• 締切済み

英文 和訳お願いします。

col.Edward Cornwailis founded the city of Halifax  in 1749,establishing British control in Nova Scotia. Throughout the 18th century,both England and France had built forts along the coast to enforce their claims to the North Atlantic fishing grounds. Busy stone warehouses and shingled counting houses along the waterfront have been restored to their centuries-old charm. Halifax is home port to the Bluenose II, a replica of the famous 19th century fishing schooner. The tall ship is an internationally recongnized goodwill ambassador for the Atlantic Provinces. Looking across the bright waters, three churches on shore command a dramatic view of the charming village of Mahone Bay. There is ample time here to enjoy the view, and spend a few hours with a hook and line. Another beautiful fishing village, Peggy’s Cove, is widely famed for its lighthouse, which may well be one of the most frequently photographed in the word. It boasts its own post office and its own postmark. Peggy’s Cove is Also well known for its lobster , always absolutely fresh, always absolutely delicious. “We get our lobsters fresh from the bay and people can come over and pick lobsters out themselves or we will aid them in picking them out. Eating lobster is a skill, but having to practice is no hardship at all”

みんなの回答

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1

google translate ですので。無修正です。 ハリファックスの街col.Edward Cornwailis設立 1749 、ノバスコシア州で英国の制御を確立する。 18世紀を通じて、イギリスとフランスの両方 海岸沿いの砦を構築し、その債権を執行する 北大西洋漁場。 多忙な石の海岸に沿って計数shingled倉庫や住宅が何世紀も昔の魅力に復元されている。ハリファックスは、堅苦しい人2世は、有名な19世紀のスクーナー船釣りのレプリカをホームポートです。 背の高い船は大西洋地方のための国際親善大使recongnizedです。 明るい海域で見ると、海岸のコマンドマホン湾の魅力的な村の劇的なビューの3つの教会があります。眺めを楽しむには十分な時間をここで、フックとラインでは数時間を過ごす。 もう一つの美しい漁村、ペギーのコーブ広くすることができるのもひとつの灯台は、有名で、最も頻繁にワードで写真を撮影。 それは独自の郵便局と、独自の消印を誇っています。 ペギーのコーブまたロブスターは、そのためには、常に確実に、常に確実においしい新鮮な知られています。 "我々は新鮮なロブスターは、ベイから、人々にやって来ることができると我々は彼ら自身をロブスターを選ぶかを選んでそれらを得る助けとなるでしょう。 ロブスターを食べるのスキルですが、練習することは全く困難です"

mixjager
質問者

お礼

ありがとうございます。 参考にさせていただきます。

関連するQ&A