• ベストアンサー

英語圏内の海外オークションで落札された商品にクレームがきました。翻訳ソフトで翻訳しても意味が分からない部分がありました。

英語圏内の海外オークションで落札された商品にクレームがきました。翻訳ソフトで翻訳しても意味が分からない部分がありました。 得意な方、宜しくお願いします。 I got the LV Speedy 30 bag today. There are two serious issues with the item that are not described and I sent you the picture discribing the two issues: 1. Inside the bag, right on top, the lining of two spots are gone. The picture shows two black spots that are not caused by stain but tearing, the material is bald/gone in that two area. Since the location is right on top when the zipper opens, it could be observed easily and no where to hide. 2. Along the zipper, there are at least five small crackings on the canvas. The picture shows three crackings, the cracking is around zipper on the canvas and very disturbing to me. Since I paid the price WITHOUT knowing these two problems, and I cannot ship the bag back because of international shipping from US to Japan without guarantee to arrive within the time frame and the tracking is only available within US, I don't want to ship it back at risk of losing the bag in transfer. I would like to ask for partial refund of $50. This partial refund justifies the two tearing and five crackings along the zipper.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Wendy02
  • ベストアンサー率57% (3570/6232)
回答No.3

こんにちは。 あえてトラブルを起こすつもりもありませんし、泥沼にはまるとキリがないのですが、 I cannot ship the bag back because of international shipping from US to Japan without guarantee to arrive within the time frame and the tracking is only available within US, I don't want to ship it back at risk of losing the bag in transfer. ざっと訳してみますと、 「アメリカから日本に、到着までの補償なく、国際間の出荷でバッグを戻すことができません。時間枠内に、商品トラッキング(追跡)のあるのは、米国内だけです。バッグを失うようなリスクを持ちながら送り返すことはしません。」 それは本当かな?英文を読んでいて、何かスッキリしないのです。こういう話は、一般のお客さんを相手にする以上は、どうしようもないのですが、どこまで信用していいのか分からないのです。こちらに送付前の商品点検の記録があれば、それを提示してもよいとは思います。 UPSなどのAir Freight を使う必要はないけれども、 EMS でも、小包(Parcel Post)でも、1週間程度は掛かりますが、追跡調査はできるはずです。ただし、こちらが、送ったときの納品書を同封してもらう必要はあるとは思います。日本の郵便システムは、イギリスの郵便よりも上です。だから、めったなことで商品がなくなることはありえないし、5,000円程度のことを言うなら、保険付 [Insured, Valeur declaree(フランス語)] のシステムもあるのでは? それはともかくしても、こちらが送付したときに掛かった運賃代が、$50.- 以上だったら、それは仕方がないのですが、それ以下なら、その時の運賃代だけにするか、交渉したらどうでしょうか?

その他の回答 (2)

  • AMG2000
  • ベストアンサー率39% (28/71)
回答No.2

意味が分からない部分はどこですか? 落札した商品について説明になかった2点の問題があります。 1.内側の右上の裏打ちが2か所なくなってる。写真で示したその2か所に汚れじゃなく、生地が剥がれて破れたような黒い跡が付いてる。 場所が上のほう(右上)なので、チャックを開けた状態ではモロ見えで隠せません。 2.ジッパーに沿って、キャンバス地に最低でも5か所の小さいキズ(写真参照)があり、とても気になります。 私は上記の2点を知らずに代金を支払いました。 アメリカ日本間では配送の日数の保障もないし追跡は米国内しかできず、 輸送中に紛失する可能性もあるので返送(返品)はしたくありません。 そこで一部返金というかたちで50ドル返金して頂き、この2点についてはなかったことにしますがいかが? みたいな。

  • taka1970
  • ベストアンサー率18% (58/309)
回答No.1

1は裏地が外れてるかな? 2はひび割れがあるかな? で輸送事故を考えて返品したくないから 50ドル払ってください。 だいたいこんな雰囲気だと思います。

関連するQ&A