• ベストアンサー

this is be (being ) going to

新型インフルエンザに関するアメリカのニュースを見ていたら、 市民からの問い合わせに対応している人が " This is be (being?) going to how long? " と言っているのを聞きました。 「どのくらいその症状が?」という感じだと思います。 be の部分はbeing にも聞こえたような気がします。 質問なのですが、 be動詞の後に be もしくは being がきてさらに going to が続くと 文法的にはどのように解釈するのでしょうか。 ネットで検索したら" is be going to " でも " is being going to " でもヒットしました。 どうして継続を表す現在完了を使わないのかも疑問です。 このような言い回しはふつうに使われているものですか? ご存知の方おしえていただけたら嬉しいです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

おそらく、 This has been going on how long? と言っていたと思います。 ちゃんとした語順にすると、 How long has this been going on? となります。これは歌のタイトルにもなっています。

noname#90380
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • ameko3
  • ベストアンサー率8% (2/23)
回答No.1

これは文法の問題ではなくてhearingの問題じゃないでしょうか。 This has been going to how long といっているのだと思います。

noname#90380
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A