• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:海外通販の英文について。)

海外通販で購入した商品の返品方法について相談

このQ&Aのポイント
  • 海外通販で購入した商品に欠陥があり返品したい場合の英文表現について質問です。
  • 購入した商品は香りがまったくなく、返品したいと考えていますが、開封後数ヶ月経っています。具体的な英文表現を教えてください。
  • また、返送する際には相手にも香りの確認をお願いしたいです。そのための英文表現も教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

Order Number ***** Hello. I had bought A from your company before.:had, company, before は取る。 I'd like to make a complaint about A:この行は不用。 I opened A today. However, A is scentless.:これは分かります。 I woude like to return this. Can I return this?:これはよくないと思います。日本人の感覚では返品したら返金かも知れませんが、海外でもあり、「不良品」と伝えたあとは単に refund を請求すればよいのではないでしょうか。(Could you give me a refund?) 先方から言われない間はこちらから返品したいと言う必要はないと思います。 ビジネスですので用件だけ伝わればよく、失礼などの感情は不用です。 クレジットなど返金の方法が黙っていてもわかる状況なら下記で十分です。 Dear Messrs, I bought A from you. I opened A today, and found it absolutely scentless. Could you give me a refund? Order Number ***** Sincerely, Taro Aso

dorudora
質問者

お礼

早速ご回答いただきましてありがとうござます。 had company beforeなどがいらない点など大変勉強になります。 一度教えていただいた文を先方に送ってみたいと思います。 ありがとうございました!

関連するQ&A