• 締切済み

卒業年度 class year について

英語で学校名と卒業年度を書くときに「学校名'10」のように書くと思うんですけど、その書き方に迷っているので質問させてください。 日本では卒業年度と実際に卒業したときの年が一年違いますよね?(2008年度卒業生は実際には2009年に卒業というように) 日本語で書く分にはいいと思うのですが、英語で表記するときはどうしたらいいのでしょうか? たとえば2009年に入学したら日本では卒業年度は2010年度ですよね? 英語表記の場合は'10でしょうかそれとも卒業した年ということで'11になるのでしょうか・・・。 教えてください。

みんなの回答

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

アメリカでは実際に卒業した年度を書きます。日本と違い、入学卒業が一律ではないからです。 なので例えば2011年3月に卒業するなら、March, 2011となります。

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1

実際の年と月を書いておけば、間違いないでしょう。 月は常に3月と決まっていますが、海外は他の月なので書いたほうが、万が一の場合わかっていない人にはわかりやすくなります。 私の場合はそう書いておきました。

関連するQ&A