• ベストアンサー

うまく訳せません。正しい訳を教えてください!

質問させていただきます。 わからない文があります。知り合いの外国人との話題なんですが、 この部分を英語に訳すのがなかなかうまくできません。わかるかたいましたら教えてください。 私は彼らが作るものが大好き。歌声も演奏もダンス。あと、彼らの顔の特徴も魅力的だ。特に目と頬が。彼らの笑顔はキュートだし、セクシーでもある。 I like a thing they make. singing voice and performance,dance.. it atrractive・・・ their smiles are cute and are sexy.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

私は彼らが作るものが大好き。(この文は日本語では通りますが、英語では作るが何に当たるのか、例えば、作曲なのか、作詞なのか演奏なのかを具体的に言うことの方が多く、Makeはここでは合わないと思います。) 歌声も演奏もダンス。 I love their voice, performance and dance. (playは楽器名が無いと演劇と解釈されることの方が多いと思います。) あと、彼らの顔の特徴も魅力的だ。特に目と頬が。 They are also attractive, especially eyes and cheeks. あるいは They look attractive, ... (日本語でも、顔の特徴が魅力的というのはちょっと文法的に?だと思いますが...) 彼らの笑顔はキュートだし、セクシーでもある。 They are cute and sexy when they smile. (Cuteについて、余談ですが、英語といっても、どこの人と話すかにも寄りますが、日本ではCuteは例えばアメリカや英国と比べて、幅広く使われていると思います。Cuteはどちらかというと幼さを含んだ可愛いという意味で使われることの方が多いのでご注意ください。ただ以下の説明のように、例えばロックミュージシャンなどの説明をする時には使ってもおかしくはないと思いますが。ただGoogleでcute sexyをキーワードにして検索したらちょっと、と思うようなサイトがリストアップされていました。ご参考までに。) cute 1 pretty and attractive: a cute little baby * (BrE) an unbearably cute picture of two kittens (= it seems sentimental) 2 (informal, especially NAmE) sexually attractive: Check out those cute guys over there! 3 (informal, especially NAmE) clever, sometimes in an annoying way because a person is trying to get an advantage for him or herself: She had a really cute idea. * Don’t get cute with me!

参考URL:
http://www.oup.com/oald-bin/web_getald7index1a.pl
jsiowlh
質問者

お礼

どうもありがとうございます。勉強させていただきました

その他の回答 (1)

  • rukuku
  • ベストアンサー率42% (401/933)
回答No.1

はじめまして 「うまく」はないのですが、こんな感じでどうでしょうか? I love their voice, play and dance. And their facial expression are very attractive, especially eyes and cheek. Their smiles are cute and are sexy.

jsiowlh
質問者

お礼

どうもありがとうございました。わかりやすかったです