- ベストアンサー
英語ができる方!
人に名前を尋ねるときは、まずは自分から名乗りなさい。 とは、英語ではどうやってかきますか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.1です。 そういうやりとりなら、 If you want my name, Give me your name first. (Give meはgimmeにすればより冗談っぽいかも。) の方がいいですね。相手が日本人なら難しく考える事もないでしょう。 そういう冗談を気兼ねなく言える先生で羨ましいです。
その他の回答 (3)
- Claudio
- ベストアンサー率24% (87/361)
You should tell your name if you want to know … 「…」の部分は、状況によって who's speaking(主に電話で) who's on your opposite(直接顔を合わせている場合) などが入ります。 中学校ではshould≒「べき」と言われますが、 shouldをはさむことで、動詞を真っ先に置くよりもやんわりとした命令、または提案の意図を表わせます。 いたずら電話への対処法みたいなものなので、 結局けんかは避けられないかもしれませんが。
お礼
ありがとうございます! 先生をもう一回笑わせてみせます^^!
Introduce yourself first とか。 けんかになっても知りませんが。
お礼
ありがとうございます! 喧嘩ですか、いつも冗談をやっても頭叩かれる程度なので^^
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
If you want one's name, you should give your name first. ・・・じゃ駄目ですか。
お礼
すいません;;答えがわからないのでなんともいえませんが;; 今日理科の先生にプリントをかえされて、英語であなたの名前は?とかいてあったので、 先生に「人に名前を尋ねるときは、まずは自分から名乗りなさい」とかいておこうかと^^; はい、単なるイタズラであって、怒られることを覚悟のうえで。 くだらない悩みに答えていただきありがとうございます!
お礼
たびたびありがとうございます! がんばってみます^^