• ベストアンサー

英語ができる方!

人に名前を尋ねるときは、まずは自分から名乗りなさい。 とは、英語ではどうやってかきますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.4

No.1です。 そういうやりとりなら、 If you want my name, Give me your name first. (Give meはgimmeにすればより冗談っぽいかも。) の方がいいですね。相手が日本人なら難しく考える事もないでしょう。 そういう冗談を気兼ねなく言える先生で羨ましいです。

lovemana14
質問者

お礼

たびたびありがとうございます! がんばってみます^^

その他の回答 (3)

  • Claudio
  • ベストアンサー率24% (87/361)
回答No.3

You should tell your name if you want to know … 「…」の部分は、状況によって who's speaking(主に電話で) who's on your opposite(直接顔を合わせている場合) などが入ります。 中学校ではshould≒「べき」と言われますが、 shouldをはさむことで、動詞を真っ先に置くよりもやんわりとした命令、または提案の意図を表わせます。 いたずら電話への対処法みたいなものなので、 結局けんかは避けられないかもしれませんが。

lovemana14
質問者

お礼

ありがとうございます! 先生をもう一回笑わせてみせます^^!

noname#181603
noname#181603
回答No.2

Introduce yourself first とか。 けんかになっても知りませんが。

lovemana14
質問者

お礼

ありがとうございます! 喧嘩ですか、いつも冗談をやっても頭叩かれる程度なので^^

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1

If you want one's name, you should give your name first. ・・・じゃ駄目ですか。

lovemana14
質問者

お礼

すいません;;答えがわからないのでなんともいえませんが;; 今日理科の先生にプリントをかえされて、英語であなたの名前は?とかいてあったので、 先生に「人に名前を尋ねるときは、まずは自分から名乗りなさい」とかいておこうかと^^; はい、単なるイタズラであって、怒られることを覚悟のうえで。 くだらない悩みに答えていただきありがとうございます!

関連するQ&A