- ベストアンサー
インド人のお名前だと思うのですがReethikaはなんと読みますか?
タイトルのとおり、Reethikaさんの日本語表記が分かる方はいらっしゃいませんでしょうか? また、ときどきインドの方の名前表記を調べる必要が生じるのですが、文献など、調査方法をご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。インド人の友人や、その周辺国の方と接することの多い仕事をしております。 Reethikaさんは、そのままリーティカさんとお読みすればよいと思います。経験上では、ローマ字読みをすれば、たいてい大丈夫ですよ。 文献、調査方法はわかりません。ごめんなさい。
その他の回答 (1)
- nihao33
- ベストアンサー率52% (99/189)
インド人だけでは正確な発音はわからないと思います。 ご存知ないのかもしれませんが、インドは公用語だけでも14くらい存在する多民族国家です。 そして14の公用語を全て理解できるインド人はほとんどいません。 異なる言語圏で異民族ならばインド人同士でもわからないかもしれません。 わかりやすく説明してみましょう。 例えば漢字で書かれた中国人(漢民族)の名前。 これを我々が日本語の音読みで発音することはできますが、中国語での発音を訊かれても中国語を知らない日本人には答えられない、これと似たようなものです。 国の代表者や有名な芸能人など、国際的に名前の知られている人であれば、日本語での発音は決まったものでだんだん統一されてきますが、一旦英語を通して日本に入ってくると、現地での発音と異なってくる場合がよくあります。 例えばイスラエルの元首相ネタニヤフ氏は英語を通さずに原音のまま日本語にするとナタニヤウとなります。 同様に韓国の企業三星(Samsung/サムスン)の原音はサムソン、現代(Hyundai/ヒュンダイ)はヒョンデ、エホバの証人の「エホバ」はヤハウェです。 そして日本ではヘボン式が存在し、「田中」はほぼTanakaで統一されていますが、例えば韓国にはそのようなものがありません。 実際同じ「李」という姓にはLee、Ree、Li、Ri、Yi、E、I、など様々な英語表記が存在します。 インドの各民族にヘボン式のような統一した表記方法がなければ、韓国の李と同じで、同一の姓が異なるアルファベットで表記される可能性もあります。 正しい発音なんて一体どこにあるのかって思いませんか? どの言語圏に属するどの民族なのかがわからないのであれば、正しい発音なんて調査のしようがありません。
お礼
詳しくご説明いただきありがとうございます。 思いつく方がいらっしゃいましたら、XX地方の場合、日本語で表記するならたとえば・・と例(というか案)をあげていただけると助かります。発音や表記の正式なものは存在しない、というのは当然ですので。 よろしくお願いいたします。
お礼
ありがとうございます、非常に助かりました。