• 締切済み

英文の訳

That is, someone who uses a word-processing package only to type letters may find its reliability to be different from someone who uses the same package to merge table and link to spreadsheets. の訳が分からなくて困っております。どなたかご教授お願いします。

みんなの回答

回答No.1

すなわち、人が文字を入力するためだけにワープロパッケージをつかうと、スプレッドシートのリンクと テーブル結合のために同じパッケージソフトをつかうのはべちゅのことでちゅという関係に きづくでちょうーーーー こんなかんじでいいでちゅか? Good luck By hamutaro.

zabutonmai
質問者

お礼

回答ありがとうございました。