- 締切済み
「私は貝になりたいんてや」 (´・ω・`)
「私は貝になりたい」ではありません。「私は貝になりたいんてや」です。関西方面の方言かと思われます。 語尾の「んてや」は、どう理解すればよろしいですか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#79662
回答No.3
>「私は貝になりたいんてや」 ↓↓↓↓ ◎「私は貝になりたいんやて」 お聞きの言葉の最後が「てや」ではなく「やて」ではなかったでしょうか。 それならば今の関西弁のように思います。 「私は貝になりたいんや」・・・これは「私は貝になりたいんだ」と同じです。関西の方でなくてもおわかりになると思います。 最後の「て」は、質問もしくは軽い感動を表す終助詞だろうと思います(口調によって意味が多少振れてきます)。 で、標準語に訳しますと。 「私は貝になりたいんだって?」 「私は貝になりたいんだとよ!」 ご質問の原文の通り「てや」だとすると、関西弁というより、関西でも古い言葉が残っている方言のような気がします。
noname#81781
回答No.2
私は京都にいた時、良くおすし屋へ行きましたが、(四条、三条の古ぼけたお店にも)よくシャコを頼むと「シャコはいまシャコに入っててね」と言われました。 そのような解釈はいかがでしょうか?
- dog-amater
- ベストアンサー率2% (3/119)
回答No.1
そうですな。 でしょう。 でも、被害者としたら、身もふたもないですがな。 加害者は何でもする、極悪人伝がな。