- ベストアンサー
correspondent bank
日本から欧州にEuro通貨で銀行送金することになり、送金先の情報をいただいたところ、二つの銀行が表示されてました 調べた結果では片方は中継銀行なのですが どちらなのか疑問なので 「以下の部分はコレスポンデント銀行ですか?」のように質問したいとおもいます できましたら、くだけた一般的なメール英作文をおしえてくださいませんか
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#202629
回答No.1
For good order's sake, pls confirm that the funds shall be remitted to your account with (振込先銀行名)via/throurgh (中継銀行名) viaもしくはthrourghのどちらでも良い。
お礼
大変助かりました ご回答感謝します