- 締切済み
英訳のチェックお願いします。#2
件は、戦友を失った話です。 自分なりに英語に変換しました。 間違ってたり、表現が変だったら教えてください。 「私は、震えながら貴方の血の涙をなぞった・・。 (貴方との)はかない思い出が闇に落ちていく。 貴方の温もりだけを残して・・・。 優しい言葉だけでは、今の私は癒えない。 終わりのない戦争に、私の全てを捧げるだけ。 だから、私は立ち向かい続ける。」 I touched your blood tears(red tears) with my trembling finger. My fragile memories fall into darkness. Leaving behind only warmth of you Just gentle words,I cant be cured just yet. To the endless War,I just sacrifice my everything Thats why I go on facing to the War. 貴方とのはかない思い出」が変換できませんでした・・・。 あと、「なぞる」もよく分からなかったので、「触れる」にしてしまいました.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- daredeshoo
- ベストアンサー率50% (89/176)
「私は、震えながら貴方の血の涙をなぞった・・。 I touched your blood tears (red tears) with my trembling finger. ★ With my finger, trembling, I traced your tears mixed with blood. (貴方との)はかない思い出が闇に落ちていく。 My fragile memories fall into darkness. ★ My memories of us together fleets away to obscurity, 貴方の温もりだけを残して・・・。 Leaving behind only warmth of you ★ leaving the warmth of your body behind with me momentarily. 優しい言葉だけでは、今の私は癒えない。 Just gentle words, I cant be cured just yet. ★ Gentle words will not heal my present being. 終わりのない戦争に、私の全てを捧げるだけ。 To the endless War, I just sacrifice my everything ★ I can only commit myself to the unending war, だから、私は立ち向かい続ける。 Thats why I go on facing to the War. ★ defying what comes in my way. <全訳> With my finger, trembling, I traced your tears mixed with blood. My memories of us together fleets away to obscurity, leaving the warmth of your body behind with me momentarily. Gentle words will not heal my present being. I can only commit myself to the unending war, defying what comes in my way.