- ベストアンサー
意味を教えてください
純粋に日本の古い文化や美しい自然を見る為に観光に来てる人は9割以上いると思います。 一部の人たちのせいで、鎖国なんて・・・。 それに日本人こそ外国好きで、いろんな国に観光に行ってると思いますが!? ハワイ、グアム、ケアンズの様な観光地は日本語で全てOKと聞きます。 実際、オーストラリアでは日本語や中国語の看板を外して英語にしようという動きも出てます。 まず、自分たちの国を考えてから、鎖国とか言って欲しいものですね。 上の文句はニュースのコメントです。 <日本語で全てOKと聞きます>と<自分たちの国を考えてから、鎖国とか言ってほしいものですね>の意味(ニュアンス)はわかり難いです。教えてください。よろしくお願いいたします。 日本語を独学している中国人です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<自分たちの国を考えてから、鎖国とか言ってほしいものですね>は、 文字として読む限り、 「鎖国(などというばかばかしい話題)を持ち出す(口に出す)前に、 まず自分たちの国(のこと)を考えて欲しい。」 あるいは、 「まず自分たちの国(のこと)を考えれば、 鎖国など話題にできるはずがないのだから、言わないで欲しい。」 ...のように解釈できる表現です。 (ばかばかしい、突飛な話) (そんなことは言って欲しくない) というニュアンスは、 前後を入れ換えた構成と、 「まず、考えてから、」 + 「とか言って」「ものですね」 という表現から伝わってきます。
その他の回答 (1)
- inocensia
- ベストアンサー率31% (18/58)
<日本語で全てOKと聞きます>日本語が通じ、日本語のみの使用で用事がすむ。 <自分たちの国を考えてから、鎖国とか言ってほしいものですね>「鎖国」(さこく)とは、ご存じかもしれませんが、17世紀から19世紀にかけての江戸幕府政治の時代、日本国民は海外と貿易したり、交流を持つことが禁止されていたことをさします。この文全体の意味は、質問の文章だけでは意味は分かりません。その前のニュース内容について教えてください。