• ベストアンサー

迄と程度の国語的違い

「迄と程度の国語的違い」について教えてください。例えば「2週間迄(14日迄)」ならば時間が限定されてわかりますが、「2週間程度(14日程度)」とならば、細かく言えば15日でもよいと受け止められ、違うような気がします。同じ言葉の意味でしょうか?違う意味でしょうか?どなたかよき参考アドバイスをお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jo-zen
  • ベストアンサー率42% (848/1995)
回答No.1

質問文であなた自身も書かれているように、  「2週間迄(14日迄)」ならば時間が限定されてわかりますが、「2週間程度(14日程度)」とならば、15日でもよいと受け止められます。 「迄」は距離的、時間的な限度・範囲・到達点を表す言葉です。それ以上には及ばず、それに限られる意を表すことになります。 それに対して「程度」は、「それくらいの度合い」「ほどあい」を意味します。英語で言えばabout(アバウト)となります。限度ではありませんので、それを超えることも許容されることになります。

nichiyou_7
質問者

お礼

わかりやすい解説でした。ありがとうございます。

関連するQ&A