• ベストアンサー

英語で銀行の支店名の書き方

PayPalでお金を引き出すのに使う銀行口座を登録しようとしたところ、銀行名は例が書いてあるのでそのままコピー&ペーストで使おうと思うのですが、支店名の欄の場合どんな書き方をしていいのかわかりません。ただ支店の名称だけ書けばよいのでしょうか。それともxxxxx Shiten とするのでしょうか。またはxxxxx Branchでしょうか...。 登録を間違えて出金しそこなうと2000円を払わなければならないと聞いているので思いっきり神経質になっています。 実際登録して出金してらっしゃる方、是非ご教授下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

Gです。 Branch locationですが、これは、視点のある住所の事です。 ただ単なる新宿支店ではなく、住所の事を言います。 つまり、 Mitsubishi Bank Shinjuku Branch 1-1-1 Shinnjuku, Shinjuku-Ku, Tokyo, Japan となります。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、また補足質問してください。

paniiick
質問者

お礼

再度のご回答どうもありがとうございます!! 住所を書かなくてはいけなかったんですね!完璧に質問がずれてました。ご親切にお教え下さってどうもありがとうございました。 残るは果たしてわたしが英文で支店の住所が正しく打てるかですけど、これは私自身ががんばらないといけないことですから、なんとかトライしてみます、自信ないですけど(^^; 本当にどうもありがとうございました。

その他の回答 (5)

  • KONEKO4
  • ベストアンサー率15% (32/207)
回答No.5

ABA #という銀行の番号を書いたらどうなのー?

paniiick
質問者

お礼

えっと、記入するフォームが、銀行名と銀行コード、支店コードなどはべつにちゃんとありまして、やっぱり支店名のローマ字での入力の仕方が知りたいんです。 宜しくお願いします。

noname#12387
noname#12387
回答No.4

ブランチだと思います。

paniiick
質問者

お礼

どうもありがとうございました m(_ _)m

  • snowbees
  • ベストアンサー率22% (173/760)
回答No.3

下記に記入方法があります。Google日本語版に、キーワード"paypal withdrawls japan"を入れる。

参考URL:
http://www.saopp.com/japanbank.html
paniiick
質問者

お礼

URLどうもありがとうございます。 ページを見てみましたら、 Branch Location saopptokyo ・・・? ってこの例って結局どういうことなんでしょう、やっぱりわかりません(^^; とりあえずBranchはいらないみたいですね……。

  • mujinkun
  • ベストアンサー率16% (336/1986)
回答No.2

元銀行員で外国送金担当しておりました。 office または branch です。 銀行により、呼び方が違うようですが、このどちらかを書いていれば、どちらでもOKだと思います。 もしも完璧にしたいのであれば、その銀行(外資であればその日本支店)に電話してどちらがついているか聞いてみたらいいと思います。

paniiick
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございます。 その銀行とおっしゃいますのは、登録する銀行のことでしょうか。銀行によって英語表記にするのにofficeまたはbranchと違っているなんて知りませんでした。 とりあえず銀行サイドでどちらで呼んでいるか調べてみようと思います。どうもありがとうございました。

回答No.1

アメリカで小さな商社を営んでいる者です。 日本人なら、shitenとは何を意味するか分かりますが、それ以外は無理ですね。 それにもかかわらず、支店はどこ?と情報が必要になるとき(銀行内で特に)があります。 ですから、Branchと書いたほうが問題なく日本サイドでも、アメリカサイドでも分かります。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

paniiick
質問者

お礼

こんばんは、早速のご回答どうもありがとうございます。 確かにSHITENなんてヘンですよね(^^; そうするとxxxxx Branchでいいのかなーとも思うんですが、これって記入式のフォームに書き込まないといけないんですが、Branchを入れるべきなのかどうかもわかってません(汗)ひょっとして支店の名称だけでもいいのかなーとちょっと思い始めてます。 >これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。 ご親切感謝致します。お言葉に甘えて補足しましたのでもしまた何かご助言がありましたら宜しくお願いします。

paniiick
質問者

補足

記入したいフォームの名称は Branch Locationです。 つまり支店のある地名ってことでしょうか……? これを最初から書いておくべきだったと今ごろ気が付きました。どうもすみません。

関連するQ&A