- ベストアンサー
lectionary の訳は? カトリック用語
専門的になるのですが、ご存知の方がおられますように。 lectionary を訳したいのです。 聖務日課(聖書日課)と訳していいところもあるのですが、 朗読配分にした方がいいところもあるようで、迷ってしまいます。 カトリック教会では、聖務日課と朗読配分という言葉を どのように使い分けているのでしょうか? どう違うのでしょうか? 「聖務日課に、朗読配分が書かれている」と言うのも変ですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
専門的になるのですが、ご存知の方がおられますように。 lectionary を訳したいのです。 聖務日課(聖書日課)と訳していいところもあるのですが、 朗読配分にした方がいいところもあるようで、迷ってしまいます。 カトリック教会では、聖務日課と朗読配分という言葉を どのように使い分けているのでしょうか? どう違うのでしょうか? 「聖務日課に、朗読配分が書かれている」と言うのも変ですか?