和訳をお願いします。
海外からの送金を受けたいのですが、カナダの銀行からメールが来ました。
なんと書いているのでしょうか?
和訳を終えてください。
また、このメールから、どうすれば送金を受けれるのでしょうか?
荷物は発送済みで、日本の口座も連絡済みで、その代金の送金です。
このまま、待っていれば送金は受けれるのでしょうか?
Dear Valued Customer Shuji,
We are very grateful for having business with our customer *Mrs Rogja Adrian* we want you to understand that She's a good customer to us and very reliable Women.
She made the transfer of *113,000:00 JPY* to your account and we have approved the money and has been processing to your account.
But due to our transfer department and new procedure, we requested for the shipping proof from you to verify you very well, because your money is ready with us to activate to your bank account, and we must verify the shipping proof from you first, as well as we confirmed the transfer she made to you.
Kindly get back to us with the shipping document as soon as possible in which we arrange it below for you, so that your account will be activate with the amount your buyer paid to your bank account.
Shipment Tracking Number :-
Shipment Scan Receipt :-
Photo Of The Item Shipped:-
We will send you the password for the release of the money to your accounts after you send the receipt of shipment to Alternatively you can send it to our account section with the contacts provided below service_departmentconsultant@secureroot.com
お礼
調べても分からなかったので大変助かりました!! ありがとうございましたm(__)m