• 締切済み

結婚に関するアメリカの諺の解釈

アメリカの諺の解釈について質問です。 ネット上で「ウェディングケーキはこの世で最も危険な食べ物である」という、 アメリカの諺を見かけましたが、 これについての解釈を見つけることができませんでした。 調べたのは日本語のサイトのみで、 それぞれ結婚に対する否定(もしくは苦言)とともに この諺が載っている状態でした。 この諺は以下の通りに解釈できると考えています。 1.結婚は毒物のように後で苦しむことになる(否定) 2.結婚は魅力的だが、慎重に扱わなければならない(肯定) 3.結婚は誰しもを惹きつけるほどの魅力がある(肯定) 日本語のサイトを見る限りでは1のような否定的な解釈が 正しいように思えますが、本当にこれで正しいのでしょうか? もしご存知の方がいたら教えてください。 検索に関してはYahoo及びGoogleで以下の検索をして探しました。 「ウェディングケーキはこの世で最も危険な食べ物である -リヒテンベルグ」 リヒテンベルグを除外したのは、それによって似たような諺を 羅列しているだけのサイトを除外するためです。 またGoogle翻訳では Wedding cakes are the most dangerous in the world of food となりましたが英文はこれであっていますか?

みんなの回答

  • suzuko
  • ベストアンサー率38% (1112/2922)
回答No.1

The most dangerous food is wedding cake. ことわざというよりジョークのようですね。^^;

elessaria
質問者

補足

ご回答ありがとうございます。 これはジョークのたぐいでしたか。 英文ありがとうございます。 それで改めて検索してみます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A