- ベストアンサー
英語でナンパを断る言い方
友達(女性)からの代理質問です。 英語圏の国(アメリカやイギリス)に行くと、度々ナンパに遭うそうです。そういう時に、さらっと一言、手短に断る英語のフレーズを御存知のかた、教えてください。 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 既に回答は出ていますが、英仏での在住経験より別の角度から補足します。 ご質問1: <英語圏の国(アメリカやイギリス)に行くと、度々ナンパに遭うそうです> 可愛いから、または素敵な方だからだと思いますよ。 あと、観光客に親切、ということも考えられると思います。 ご質問2: <そういう時に、さらっと一言、手短に断る英語のフレーズ> さらっと、はっきりと断るのなら、既に回答にあるように、 No, thank you. でいいでしょう。 また、ドスをきかせた下品系なら 「うざい」「うせろ」「ひっこんでろ」 に相当する(ここでは書けない?)ような俗語もありますが、身の危険の可能性もありますので、レディなら使われない方がいいでしょう。 ただ、No, thank youにしても、エスプリをきかせ笑顔で返すのが「大人の女性」です。大人の女性はdiplomacy「外交辞令」を心得ているからです。 欧米、特にラテン系の国では、女性に声をかけるのは一種の「礼儀」とまで言われています。ここフランスでも、一度外に出れば「声」のかからないことは稀なほどです。高校生はもとより、小学生ぐらいの子供に通りすがりに「きれいだね」と声かけられたこともあります。勿論お世辞だと思いますが、30過ぎの既婚女性だとわかって言ってるの?とつっこみたくなりました(笑)。 最初はうっとおしく感じたものですが、今ではそれも「勲章」と思えるようになりました。「女性は声がかからなくなったらおしまいね」的に女性としての人生を楽しんでいます。フランス人女性はこうした男性たちの賛辞をシャワーのように浴びて、栄養にして美しさと若さを保っているのです。 外交上手の英国人・フランス人は交わし方が上手です。自分に自信があるので「私が美しいから声をかけるのね」ぐらいの余裕で、にっこり笑顔で返す洗練さがあります。 英国人男性は、場所や環境にもよりますが、概して観光客に親切です。そのご友人も日本からの可愛い観光客と見られて親切で声をかけられるのかもしれません。余程不愉快な類のものでなければ、上記のような外交テクで交わすのも、「社交上手な日本女性」として、イメージアップにもなります。 とはいえ、うっとおしいのも確かですから、「顔は笑って心は鬼に」的な断固たる姿勢で笑顔だけでさっと切り抜けるのもテですね。 それでもしつこい人なら 1.日本語でまくしたてる。最後は「日本語わかんないんじゃお手上げね」という呆れ顔でその場を去る。 2.相手が「この子おかしい?」と思わせるような質問を逆にする。 例: 「この辺でキリン見かけませんでした?私のキリンです。探してるんですけど。」 などで切り抜けるといいでしょう。 最後に愛の国・外交上手なフランスで見かけたナンパを断る一風景をご紹介します。 電車内の向かい同士に座った2人の男性。他人同士だが、一方が駅を降りる時、片方も立ち上がりその場で 「僕、君に一目惚れしちゃったんだけど、これからカフェでも行かない?」 横にいた私は「おっ、ホモのナンパか」と聞き耳をたてていると、ナンパされた方は 「有難う。でも僕へテロ(異性愛)だから残念だけど。君に幸運があることを願ってるよ」 と言って去っていきました。 なんと洗練された大人の断り方でしょう。相手にも敬意を表し、自分にも襟を正し、まさに「愛の国」を実感しました。日本人ならおそるおそる立ち去るか、怒るかの反応になるところでしょう。 長々と失礼しましたが、ご参考までに。
その他の回答 (5)
うまくは断れないが(断っていますが格好良く断れないという意味) 一人で旅行していて、日本人で、若い女なら(どのくらまでが範囲なのかは知りませんが日本より広い)珍しくないでしょう。 言葉が出来るかどうかはあんまり関係ないんじゃないかな? シンガポール辺りだったら日本語でナンパしてくる人もいます。 ガイド業の人でした(笑)。お客がどこか行っていて自分は待機中でヒマだったみたい。 急いでますので、みたいなのじゃダメでしょうか。 Sorry, I'm in a hurry. ボーイフレンドを待っているのです。 Sorry, I'm waiting for my boyfriend. まあでも、ノーサンキュー、とか、バーイ、とか、無視とかで、しつこくない普通のナンパ男なら去ると思いますが。。 あんまり参考になりませんね。 何かで読んだのは「電話番号教えてよ」と言われてしまった場合、「私から掛けるから、あなたの番号を教えて」と言ったという人。 で、もらっても掛けないんだと。ふーんなるほどね。 でもそこまで言われたことはないです。
お礼
有難うございました!最後の、番号を教えてもらうっていうのは面白いですね^^
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
こんにちは! 木戸孝允はナンパされそうになると、パッと相手の眼前に尻を出して脱○して事無きを得たそうです。しかし『少将滋幹の母』の例もありますし...色の道はむずかしいですね。 さて、真面目になりまして... 私はナンパをされた経験は(当然)ゼロですが、人様から、色々知恵を(つまり結局は無用の知恵を)授かりました。それは、町を歩くときは視線を真直ぐにし、口元を引き締めて、自分は何かの用事で急いでいるんだという雰囲気を漂わせながら歩くんだそうです。(ナルホド!)キョロキョロしてると格好のカモですね。(でも観光で行ってキョロキョロしないのも物足りませんね...) それでも声をかけられたら... Sorry, I have a boyfriend, and he's waiting for me. か、半年増の方でしたら、Sorry. I'm a married woman. くらいが相手をシラケさせるセリフになると思います。 万能なのは(つまり、物売りとかに対してでも使えるのは)、 Sorry, I'm not interested. です。冷ややかな目線と口調で言えば、ゴキブリに対するキン○ョールくらい利くと思います。セリフより態度の断固たるところが大事と思います。 日本女性の一人旅は結構狙われると聞きます。くれぐれもお気を付けて... 以上、ご参考になれば幸いです!
お礼
ご解答、有難うございました。
- petitchat
- ベストアンサー率40% (313/767)
その方は英語は喋れるのでしょうか。 ナンパにあうということは ある程度は喋れるということですか。 どうもどういう状況でそういうことが おきているのか分かりかねるので ちゃんとした答えになるかどうかわかりませんが デートに誘われたら Sorry. I have a boyfriend. とか 左の薬指にリングをしておいて見せる それでもひき下がらなければ I'm married. それでもしつこくされるのなら 服装とかお化粧をお考えになった方が良いのではないでしょうか。ちょっと余分事ですが。 まあ すでにご回答にあるように 強い態度 で NO!! と大声が一番ですけどね。多分その方スマートにかっこよく断りたいとお考えかなと思いまして・・・ 以上 もうモテッこないばばぁのヒガミ回答でした。
お礼
ご解答、アドバイス、有難うございました。 全く普通の女性なのですが、誘われるようですね。不思議です^^;
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
いや、もうハッキリ「No」以外にはありえませんね。下手に「サンキュー」なんて言わないほうがいいです。そして立ち去る。それが可能でないときには、ひたすら「No」を繰り返しますが、あまりにしつこい場合は、万国共通の対策、おまわりさんの近くをうろつくに限ります。店員に相談するという手もありますが「店員ならいいのかよ」と男に言われるのがオチですから。 相手は、なにかとしゃべらそうとしてきますから、一度断ったら、どんなに理不尽なことを言われても相手にせずに無視するといいですよ。あとは月並みですが、言葉がわからない振りをするという手もあります。
お礼
早速のご解答、有難うございました。
- aki80
- ベストアンサー率11% (1/9)
こんにちは はっきりと嫌な顔をして「ノーサンキュー」でいいとおもいます。 それに日本語でもいいですから、「やめてください!」「ナンパはやめてください。」とはっきりひじを突き出して身振りを入れてことわるのが一番だと思います。
お礼
そうですよね。有難うございました!!
補足
色々試したそうです。ですが、「どこか行ってよ!」や「離れてちょうだい!」のニュアンスのことを映画の中でgo awayではないんですが、似た感じで使っていたそうです。どうやら、それが気になっていたそうです。スラングだったら使いたくはないのですが、似たような、いい言い回しがあれば・・・とのことでした。
お礼
ご解答、有難うございました。 私も含めて、勉強になりました^^