- ベストアンサー
「車の切り返し」を英語で言うと?
英論文を書いているのですが、タイトルの 「車の切り返し」 と英語で表現する場合、どのようになるのか教えて頂けませんでしょうか? 駐車スペースに入ろうとしている時、そのままバックすると危険なため、一旦ギアチェンジをし、少し前に出て角度修正の切り返しをしてから、再度バックして入っていくという状況です。 よろしくお願いいたします!>_<
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#86553
回答No.3
「切り返し」のみに限定すれば、parkingすることを予め説明しておけば、cut the wheel(to the right) とかturn the wheelなどを使用しても意味が通じるように思います。 http://www.printnpost.com/articles/1592/1/Parallel-Parking--Its-not-as-Hard-as-you-Think/Page1.html
その他の回答 (2)
- walkingdic
- ベストアンサー率47% (4589/9644)
回答No.2
ご質問を読み間違えていました。車庫入れ時の切り返しでしたか。 K-turnはUターンに使うので、今回は不適当ですね。 ただ、、、では正解があるのかというと、、、聞いたことがありません。もしかしてないのでは?
- walkingdic
- ベストアンサー率47% (4589/9644)
回答No.1
何でもとりあえずは参考URLのサイトで調べてみるとよいですよ。今回の場合は、 K-turn という答えが得られます。
- 参考URL:
- http://www.alc.co.jp/
お礼
ありがとうございます! 参照URLも非常に参考になります。