• ベストアンサー

ユーラネイジって?

アメリカに留学しているやんちゃなFです! いつもお世話になっています!! 今日の質問はどう質問したらいいかわからないんです。 護身術なんですが、どうしても、you-ra-nai-jiとしか聞こえないんです。 先生がいなく、先輩格の人が教えてくれているんですが、相手を床に倒す技をやるときに言う言葉なんです。 だから、これが技の日本名なのか、英語の技の名前なのか分からないんです。 先生からは、分からない事があったら、直接先生に聞くことということになっているので、この先輩には聞けないないんです。 (本当は聞きたいんです!!) 訳があって、先生の言う事を聞かないと破門になってしまうんです!<g> ここで聞くな、とは言われていないので、皆さんの想像力をお貸しください!! <g>  学校の授業もこれだけ興味があるといいのになって思っています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

Gです。 残念ですね、先生がおられなくて。  私の関係する道場の中にも似たような間違いをするところがありますよ。 日本語の用語を使うところは多いですが、正しい発音ができるところが残念ながら少ないといっていいかもしれません。 うらなげ(Eura-naige)、こてがえし("coat""geshi')、へいじょうしん(high-joshin),くびなげ(Q-ba-naige), せんぱい(sen-pay)などなど、たくさんあります。  この度は、先生がいなかったということで、先輩格が教えていたとのこと。 多くの先輩たちは、昔どおりに習ってきた発音が出てしまったのでしょう。 新しく習った生徒たちは、ちゃんと覚えるのですが、いったん習った事を変えるのは、いつも先生たちが苦労するところでもあります。 これからは、先生も、先輩も日本人の正しい発音を習う事を願っています。 あなたの日本人でることのメリットを先生にはなすこともいいかもしれませんね。 私の知っている先生たちは発音を直しているわけですけど、教育が行き届いていないか、先輩自身が他の道場から習ってきた単語を使ったのだとも考えられます。 護身術の裏投げは、相手の体をコントロールする為の技であると言う事とコントロールの要素を習う訓練法でもあります。 技としては、一緒に倒れるのではなく、あくまでも、自分のからの重心は自分のからの中(within our own eggshell)にとどめ、相手の腰を前に後ろから押し、すばやく有利な体制(自分は前に屈し、相手は後ろに反る)に持っていき、巻き込んで、相手を後ろではなく、後ろ斜めに引き投げるようにします。  それにより、相手はあなたの自由自在に不利な状態に持っていかれ、必要とあれば、踏み込み、またはパンチを与えられる状況を作る事ができるわけです。 つまり、この技で、自分の体で意味のある動きをし、自分の重心の位置を知り、相手の重心を殻から出し、最大限に自分を持っていき、防げない方向へ相手を倒すと言う事を習う訓練法でもあるということです。 element of surpriseに似た、自分を最大限に有利にするわけですね。 ですから、護身術の中では、非常に大切なわざとされているわけですね。だからこそ、この技の動きを習い覚えるのではなく、一つ一つの動きの意味を知ることにより、大きな男にたいしてでも、負けない護身術が出来上がっていくと言う事なんですね。 また、英語のコーナーで護身術の話しになってしまいましたが、専門用語の意味はわからないけど、日本人として、日本語の発音なら、お手伝いできるということを、「お礼」としてofferしたらいいと思います。 それを拒否する先生であれば、その先生を見直さなくてはならないと思います。 護身術にしろ、日本の武道にしろ、すべて英語でできるものです。 日本語の専門用語で「体さばき、平常心、など)、使える護身術のレベルをあげる事になるのであれば、日本語を使う事もいい事だと思います。でも、それをするのであれば、正しい発音はするべきと思います。 前にも言ったように、アメリカ語の訛りは仕方ない事です。 でも、ユーラネイジでは、誰かしらが恥ずかしい思いをしてしまいます。 なお、裏投げはback throwと英語になっています。 これでいいですか? 分からない点があれば、英語であれが、ここで、技に関してであれば、格闘技の方で質問してください。

noname#17701
質問者

お礼

ありがとうございます! いつも、いつも、詳しく説明してくれてありがとうございます。 ヤッパリ裏投げだったんですね。 他の技の名前なども、英語式になってしまうんですね。 ということは、本なんかから単語を習ってきたのでしょうか。 空手などは余計に日本語の単語が入ってくるので、大変でしょうね。 Gさんがいつもおっしゃっておられる、使える護身術、今の私でも、確信を持って、出きるようになると思います。 いい先生を見つけたと感謝しています。 また、この先生の先生にも感謝しています。 厳しく、そしてやさしい先生。 ここの先生が帰ってきました。 Guess what? 「何か言う事あるかね?」だって。 神通力かな、それとも、、。 日本語の発音について、お手伝いすることになりました。 責任重大です! でも、嬉しい、私にもできることがあるんだって。 頑張る事がたくさんあります。 そして頑張れることもたくさんあります。 毎日頑張ります!! ありがとうございました。 

その他の回答 (2)

noname#11476
noname#11476
回答No.2

裏投げ = uranage ... 英語読みすると .. ユーラナイジ になります。 なのでBareninoさんの正解! いや、人によってはちゃんと発音する人も居ますよ。「うらなげ」って。 でも英語話者には言いにくいですよね。

noname#17701
質問者

お礼

ありがとうございます! 先生が帰って来ました。 先生は、ちゃんと日本的に、oo-la-na-geとエルの発音とイントネーションをします。  ありがとうございました。

  • Barenino
  • ベストアンサー率39% (38/97)
回答No.1

推測で、材料不足と調査不足(まだネット検索してない)ですが。 you-raは裏(推測 URA→UをYOUーRAと発音) naiji は投げ(推測 NAGE→は「ネージュ」が普通もNAで「ナイ」、GEは「ジュ」) 上記を無理やり推測。そして「護身術が柔道系なら“裏投げ”という技は有名らしい(辞書にあった)」 いい加減な結論 「you-ra-nai-ji」のスペル推測し「URA-NAGE」 後は、この発音がそう聞こえるのでは? BUT、「NAGE」→「ナイorネイ」+「ジorジェorジュ」はかなりこじつけッポイ。 その先輩が「一応外国風の発音を無意識にしろしてる」事も加味しても「コジツケ?」 自信ゼロというより時間不足(こちらもうすぐ出勤時) ちなみに「裏投げ」とは 「柔道の技の名。技をかけてきた相手を抱え上げ、後ろに倒れながらその勢いで肩越しに投げる捨て身技。」 P.S.柔道は中学時代にちょびっと体育で経験のみ。それでも「裏投げ」は「大技」と思える。 間違いの可能性大ですが。 むしろ機転をきかして「先生に聞く方法を考えては?」 「心技体」「柔よく剛を制す」等の日本人・日本語の知識を逆襲Qで、「笑って、今回は許してやろう!」と回答を得るとか…。 (無理っぽい。その先生次第か?!) スイマセン!力になれません! では~!!!

noname#17701
質問者

お礼

ありがとうございます! 裏投げと言う言葉を知っていれば、気がついたかもしれないですね。 でも、ネイジが投げとは、でも分かる気がします。 詳しく書いてくださって、ありがとうございました。

関連するQ&A