- 締切済み
ローマ字変換の方法教えてください
はじめまして。韓国語の男性の名前をローマ字にするとどうなりますか?彼の名前はキム・ヨンウンです。おわかりになられる方、どうか 教えて下さいませ。お願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
彼本人には聞けない事情があるんでしょうか? というのは、カタカナだけだと複数のハングルが考えられるし、 しかも、同じハングルでもローマ字表記って、人によって違ったりするんです。 Kimは良いとしても、 Yong-Woonかもしれないし、Yeong-Eunかもしれないし、他にもあるかも。
- jo-zen
- ベストアンサー率42% (848/1995)
以下のURLを参考にしてみてください。 http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/etc/kanyocho/seimei.html http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E8%AA%9E%E3%81%AE%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%9E%E5%AD%97%E8%A1%A8%E8%A8%98%E6%B3%95 韓国人の場合は従来からの慣用的な表記が広く行きわたっているため、定められたローマ字表記によらない場合がほとんどみたいです。この慣用的なローマ字表記のややこしい点は、まず表記法に原則がないこと、次に同じ音であっても複数の表記がありうることです。つまるところ、姓名のローマ字表記は個々人が自分で自由に決めて使っているのです。 従って本人に確認するしか本当のところはわかりません。一般的には、 Kim Yom-Wung などとなりそうですが・・・。
お礼
こんにちは。ご丁寧なお返事ありがとうございました。 本人に聞いてみました。本当は秘密にしておきたかったのですが、、、、。また、よろしくお願いいたします。
お礼
こんにちは。思い切って、彼に聞いてみました。そうしたら、ウエヨ? と言われてしまいました。本当は驚かせようと思っていたのですが、、 どうもありがとうございました。