• ベストアンサー

PP加工は英語で何といいますか。

御世話になります。 PP加工のPPはpolypropyleneであることはわかったのですが、 その後に続く「加工」はprocessedと訳していいものなのか わかりません。お解りになる方、ご回答お待ちしております。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

「アスファルト加工」が asphalt processing ですので polypropylene processing でいかがでしょう? ただ、「PP加工のガラス繊維」などと形容詞的に使う場合は polypropylene processed fiberglass などとなるかと思われます。 参考までね

Sacco49
質問者

お礼

なるほど、processingがこういう場面で使えたのですね。 ありがとうございます、参考になりました。

その他の回答 (1)

回答No.1

表面にPP加工するなら coatingなんかいかがですか?

Sacco49
質問者

お礼

coatingという言い方もわかりやすいかもしれません。 参考にさせていただきます。

関連するQ&A