- ベストアンサー
PP加工は英語で何といいますか。
御世話になります。 PP加工のPPはpolypropyleneであることはわかったのですが、 その後に続く「加工」はprocessedと訳していいものなのか わかりません。お解りになる方、ご回答お待ちしております。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「アスファルト加工」が asphalt processing ですので polypropylene processing でいかがでしょう? ただ、「PP加工のガラス繊維」などと形容詞的に使う場合は polypropylene processed fiberglass などとなるかと思われます。 参考までね
その他の回答 (1)
- sabusabu11
- ベストアンサー率30% (12/39)
回答No.1
表面にPP加工するなら coatingなんかいかがですか?
質問者
お礼
coatingという言い方もわかりやすいかもしれません。 参考にさせていただきます。
お礼
なるほど、processingがこういう場面で使えたのですね。 ありがとうございます、参考になりました。