• ベストアンサー

住所を英語にしてください

〒509-0238 岐阜県可児市大森○○○-○番地

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.4

こんにちは! 回答者全員がバラバラになってしまいますが、これまでの回答の どれでも大丈夫ということで、私の考えも書きます。 原則は  1)小さい順に  番地 町名 市名 県名 国名 と書く  2)番地 町名 市名 県名 国名の間は、半角スペース1で、町名と市名、県名と国名の間くらいでコンマを入れる(コンマだらけにしない)  3)郵便番号は国名の後に記す  ということで、私のスタイルは ○○○-○ Omori, Kani-shi Gifu, Japan 509-0238  です。(これでこれまでトラブルになったことはないです。)  4)改行する場合はコンマ要りません ○○○-○ Omori, Kani-shi Gifu Japan 509-0238  ★要は、これを先方が写して返事をよこすとき、日本の郵便局が配達できればいいわけですので、あまり神経質にならず、かといってあまり美的に先方に滑稽感を催させない程度――そんなことでいいということです。ご自分の好みもあるでしょうから、それも加味してスタイルをお決めになればいいと思います。  以上、ご参考になれば幸いです。

その他の回答 (3)

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

はじめまして。 1.以下の英語表記が簡潔・明瞭です。 Taro Yamada Oomori 123-4 Kani-shi 509-0238 Gifu JAPAN 2.宛先なら、名前の前に性別によってMr.(男性)、Ms.(女性)などを入れます。送り主の名前なら不要です。 3.なお、普通郵便であれば、外国から日本に出す場合でも 〒509-0238 岐阜県可児市大森○○○-○番地 山田 太郎 様 Gifu、JAPAN と、最後に都道府県名と国名を英語で添えるだけで、目的地に着きます。 4.日本宛の手紙などは、日本での住所は日本で日本人によって仕分けされるので、外国で投函する場合は、国名がはっきりしていればいいのです。 都道府県名を書くのは、船便や航空便などでも、行き先の港や空港が異なる場合があるので、Gifuと書いておけば、愛知空港行きの航空便に仕分けされ早く着く可能性もあるからです。 5.これは、日本から外国に出す場合も同様で、宛先は3のような日本語で書いて、国名だけ英語という書き方で問題ありません。 6.ただ、特別郵便や小包になると異なりますので、上記1のような英語表記が義務だと思います。 以上ご参考までに。

  • vanc2010
  • ベストアンサー率36% (127/352)
回答No.2

手書きで書く場合は 509-0238 Gifu-ken, Kani-shi, Ohmori○○○-○ JAPAN という風に、ローマ字書きでも良いんですよ。 国名(この場合は日本)は、わかりやすく住所の最後に。 英語の住所フォームに入力する場合は、 address欄にOhmori○○○-○ City欄にKani-city,Gifu で良いです。 県を入力する欄はありませんので、市に付属して記載すると良いですよ。 ちなみに、県はPrefと書きます。Gifu-Pref。でも、あんまり書きません。Cityも省略可能で、Kani,GifuでもOKです。

noname#77517
noname#77517
回答No.1

英語圏の住所表記は、日本の逆だということを覚えておくといいです。 ご質問の例だと、下記のようになると思います。 ○○○-○, Ohmori, Kaji-shi (または Kaji-city), Gifu 509-0238, JAPAN

関連するQ&A