- ベストアンサー
CPUモジュールのネジ穴とスペーサーの位置を確認する方法
- CPUモジュールのネジ穴とスペーサーの位置が合っているか確認する方法を説明します。
- CPUモジュールを取り付ける前に、ネジ穴とスペーサーの位置を確認してください。
- CPUモジュールのスペーサーはネジ穴と接触していることを確認してください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
いや、 Make sure that all the 7 spacers of the CPU module are set right on the corresponding screw holes of the board. のようにしたほうがいいですね。なんどもすみません。 are right on でも良いですが、手順なので are set right on と私鳴らします。
その他の回答 (2)
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
なるほど、 そうなると of の方が良いでしょう。 attached to としても良いでがシンプルな of で十分でしょう。 もうひとつ参考までに Make sure that all (the) 7 spacers of the CPU module are placed(/set) properly(/rightly) on the respective(/corresponding) screw holes of the boad.
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
>「ボードのネジ穴と、CPUモジュールのスペーサーの位置が7カ所とも合っていることを確認してください」 >Make sure that all the seven spacers of the CPU module are right on the respective screw holes of the board. 私なら Make sure that all 7 spacers for the CPU module corresponding to 7 screw holes of the CPU bord are placed properly. とします。参考まで。
お礼
ご回答ありがとうございます。 'placed properly'、使えそうですね。 「CPUモジュールのスペーサー」は、たぶんCPUモジュールにくっついているもの(でっぱり)だと思うのですが、'for'で大丈夫でしょうか?イメージとしては、板状のCPUモジュールにスペーサーが7個くっついていて、そのスペーサーがついている面を下にしてボードの上にのっける、という感じです。
お礼
重ねてのご回答、ありがとうございます。 correspondingもなるほどですね。 是非参考にさせていただきます!