• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Application Form にある Class of Degree ってどういう意味でしょうか?)

Application FormのClass of Degreeとは?要注意ポイントを解説!

このQ&Aのポイント
  • Application FormのClass of Degreeとは、学位のクラスを示す欄です。
  • Class of Degreeの表記方法は、各大学によって異なりますので、学位を取得した大学のルールに従って記入しましょう。
  • (5)の表記方法は、取得年月をYYYY年MM月のように記入します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

就職用のエントリーですね。 Class of Degree とは「その学士のクラス」ということで、その程度の成績だったか?ということです。 シンガポールですから、英国慣行とすると、英国の大学ではその成績によって First class, Upper second class, Lower second class, Third class という一種のhono(u)rs制度を持っているところが多い(?)ようです。これらの下はordinary degree (Pass)となるようで、その下は落第。このような背景でのフォーム内容になっているのでしょう(→日本の実情には合わない?が、英国式の国ですから)。 米国だと、cum laude, magna cum laude などとよく言ったりします。 ま、日本ではこのような制度のところはあまりない(?)でしょうから、もし「上位10%以内」だったのなら、Top 10% のような感じで書いておけばいいのではないでしょうか。もし、そのようなことも言えない(わからない)のであれば、Not applicable (No honours system)のようにかいておけばどうでしょうか? (5)は来年3月ですから, March, 2009 (Expected) あたりでいいでしょう。 がんばってください。

0feliz0
質問者

お礼

wakkarahenさん お返事どうもありがとうございました。 同じ会社をエントリーする私の友達の多くがこの欄の書き方について 苦戦していたため、早いご回答、とても助かりました。 これで、しっかりとしたFormが出せそうです。 本当にどうもありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

No. 1です。 お分かりだと思いますが、より正確を期すために: Class of degree を「学士のクラス」と書きましたが、degreeは学士、修士、博士も意味しますから、「学/修/博士のクラス」です。 シンガポール航空の英文サイトで、基本的な概要を英語でつかんでおくと、面接などに役立つのではないでしょうか。

関連するQ&A