- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語文が間違っていたら直していただけないでしょうか?)
Correcting Mistakes in English Sentences - Can you help me?
このQ&Aのポイント
- I would like to ask for your help in correcting some mistakes in my English sentences.
- I have tried to translate these two sentences into English, but I'm not sure if they are correct.
- If there are any mistakes, I would appreciate it if you could correct them for me.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
専門的な表現はわかりませんが、単純に英訳すると下記のよう(命令形)になると思います。 Display the brands whose moving averages(/average lines) correspond to the trend. >週足移動平均線の並び順が逆方向 この部分が良くわからないのですが、いろんな言い方が出来ると思いますが、 Hide the brands whose weekly moving average lines are in opposite direction or below the highest level of the past 5 weeks. orders を入れるなら weekly moving average lines of orders でしょうか。 NY Times あたりで検索するといろんな表現が出てくると思います。 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rlz=1G1GGLQ_JAJP253&q=site%3Anytimes.com+%22moving+average&lr= もしボタンのようなものがあってそれを押すとどうなるかを説明するのなら This button displays... / This button is to display.... That button hides などです。
お礼
わかりやすくしかも、丁寧な回答を本当にありがとうございました! 仕事でどうしても訳さなければならず困っていたので助かりました!! ここまできちんと分析できるのはすごいですね。英語を 教えていたりするかたなのでしょうか? 本当にありがとうございました。 また是非よろしくお願いします。