• ベストアンサー

フィリピンのレッドリボン

フィリピン外務省が発行する通称レッドリボンの書類に、下記のような文章があります。どのように翻訳したら、いいでしょうか。 TO ALL WHOM THESE PRESENTS SHALL COME, GREETINGS: 至急翻訳書が必要となっています。 どうぞ、宜しくご指導下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1

TO ALL WHOM THESE PRESENTS SHALL COME 文法的には、“To all to whom these presents shall come”というのが正しいと思います。 「この文書(these presents)が届くであろう全ての人に」のような意味です。 GREETINGS 辞書を引けば出ていると思いますが、これは「よろしく」というような意味の挨拶の言葉です。 全体を、少し丁寧な語調で訳すと、 「この文書をお読みになる全ての方へ、ご挨拶を申し上げます。」 のようなことになります。

yukeko
質問者

お礼

すばやく、かつ分かり易く教えて下さり、本当にありがとうございます。

関連するQ&A