• 締切済み

「海老で鯛を釣る」の類似語

ことわざで、小さなもので大きな利を得ると意味のものを教えてください。 「海老で鯛を釣る」くらいしか思いつきません。 何事も先行投資が必要と言った意味でもOKです。 ピタリとくるものから、ちょっと的はずれなものまで 色々教えてくださると助かります。

みんなの回答

  • nozomi500
  • ベストアンサー率15% (594/3954)
回答No.6

#1は、「濡れ手で粟をつかむ」ですね。 楽をしてもうけよう、という発想。

keroq
質問者

お礼

ありがとうございました。

回答No.5

・肉を斬らせて骨を絶つ ・将を射んと欲すれば、先ず馬を射よ(上司に取り入るときには、奥さんから)

keroq
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • ssiinn
  • ベストアンサー率31% (22/70)
回答No.4

又、意味を拡大解釈した場合いに 類義語でないけど、「似ているヨウナ」もの…。 「一を聞いて十を知る」 「一攫千金」 「一騎当千」 >何事も先行投資が必要と言った意味でもOKです。 「一粒万倍」(いちりゅうまんばい) 一粒の種をまけば、将来一万倍になる事。 転じて{わずかな物から、大きな利益をあげる事。} 異質では 「奇貨居く可し」(きかおくべし)   {先行投資すれば、後で思わぬ大物に化けるかもしれないという事}

keroq
質問者

お礼

「ひとつぶまんばい」では無く「いちりゅうまんばい」だったのですね! グリコのキャラメルっぽくて好きです(笑)ありがとうございました。

  • ssiinn
  • ベストアンサー率31% (22/70)
回答No.3

{もう殆ど出尽くしたようなので}英文の諺より。 ●Venture a small fish and catch a greate one. ( 小魚を賭けて、大魚を釣る。) ●Throw a sprat to catch a whale. ( 鯨を捕まえる為にニシンを投げよ。) ●A small gift bring often a greate reward. ( 小さな贈り物が、しばしば大きなお返しを運んでくる。)                    抜粋「成語大辞典(主婦と生活社)」

keroq
質問者

お礼

英語のことわざにもおもしろい物があるのですね。ありがとうございました。

  • Rikos
  • ベストアンサー率50% (5405/10617)
回答No.2

*麦飯(むぎいい)で鯉を釣る *瓜を投じて珠を得たり 同じような意味だと思います。

keroq
質問者

お礼

瓜・・・のほうは初めて聞きました。ありがとうございました。

  • bobble
  • ベストアンサー率34% (111/323)
回答No.1

こんにちわ。 濡れてに粟ってのも同じような意味でしょうか・・・ 小さなものでというよりも努力なしで大きな利を得るって意味になりますね。

keroq
質問者

お礼

早々のお答えありがとうございました。

関連するQ&A