- ベストアンサー
ドラコン と ニアピン
ゴルフで日常的に使われている言葉の正確な表し方を教えてください 一、「ドラコン」を略さずに表記するとどうなるでしょうか? DRIVING DISTANCE CONTEST で 良いのでしょうか? TEEから最も遠くまで飛ばした人が LONGEST DISTANCE PLAYER となるのでしょうか? すると「ドラタン」は SHORTEST DISTANCE PLAYER ?? 二、「ニアピン」はどう書くのでしょうか? 英和・和英辞典どちらにも載っていません よろしくお願い致します
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「略さずに」を、どう取るかによって異なりますが、 ドラコン= Driving Contest (= Longest Driving Contest) ニアピン= Near Pin (= Nearest to Pin) かな。(ドラタン は知りません。単に、「短」を付けた だけでしょう。) 以下も参考になります。 Golf http://home.att.net/~keiichiro/janglish/list2.html
その他の回答 (2)
- Rikos
- ベストアンサー率50% (5405/10617)
少しだけゴルフをかじっていますが、日本のゴルフ用語は、和製英語が多いと聞きました。 1.『long drive contest』 http://thesundevils.ocsn.com/sports/w-golf/spec-rel/052300aaa.html 『ドラタン』は、日本特有のものだと思います。 『LONGEST DISTANCE PLAYER』も、『SHORTEST DISTANCE PLAYER』も、あまり聞かないですね。 http://www.google.co.jp/ ↑ こちらで、検索してみてください。 2.Near Pin (Near the pin)
お礼
和製英語とは、日本でだけ通用する言葉なんですね。 ありがとうございます。
- ToshiJP
- ベストアンサー率38% (482/1255)
1はそのままですね。 2は Near Pin です。ピンに近いということで。
お礼
早速お答え下さってありがとうございます Near Pin は ボールのことですよね プレーヤーはどう呼べばよいのでしょうか Owner ではなくHonor なのだ、などとこだわりたいので よろしくお願い致します 和製英語の範疇でしょうか? ちなみに私はゴルフが下手ですが、見るのもするのもとても好きです!
お礼
参考URLにはゴルフ以外の和製英語が載っていてこちらも興味深く拝見しました。 大変参考になりました。 ありがとうございます。