- 締切済み
サザエさんのOPを英訳してください
サザエさんのOPを英訳してみようと頑張っているんですが、なかなかできません。 なので英訳していただけないでしょうか?; 参考までにサザエさんの歌詞→http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=38115です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- YourHero
- ベストアンサー率33% (1/3)
自分なりに英訳してみました Doraneko chasing fish were added Nice weather today Rurururururu Sazae cheerful sure barefoot over Also laughing everyone is laughing. Sun Nice weather today Rurururururu Children gathered in the square baseball Sazae-san is also fine throwing Typing Also everyone is laughing laughing blue sky It went to town trying to buy Sazae-san forget the purse amusing Also everyone is laughing laughing puppy Nice weather today Rurururururu Comes with a bright happy smile Sazae cheerful fun with friends Also everyone is laughing laughing sunset Good weather tomorrow Rurururururu
このままでは、ただ翻訳を丸投げされていることになります。 これまで質問者さんで頑張って英訳されたものを添えて、どこが わからないのか、何を質問したいのかを書いていただけないでしょうか? せっかく英訳してみようと思われたのですから、人に頼ってしまっては 意味がないと思いますよ。
補足
そうですね; 私は一番を翻訳してみて A stray cat holding fish and running away is chased by barefoot and lively Sazae-san. Everyone is loughing. The sun also is loghing. RU-RURURURURU- Today is fine day too. としてみました。 しかし2番以降は誰を主語にして訳していけばよいか分からなくなってしまって・・・。 やっぱりサザエさんを主語にするのがよいのでしょうか?