• ベストアンサー

品詞は?

Please contact the manager not by telephone but in writing. この文はcontact the managerで文型が成立していますよね。 (VO文型) そこで聞きたいのですが、not以下は副詞句となるのですか? これはnot A but Bというものだと思うのですが、 どちらかというとこの形は名詞として使われることが 多くないですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

not A but B ひとかたまりで,名詞とか副詞というものではありません。 Please contact the manager. に対し, Please contact not the manager            but the owner. 「マネジャーでなく,オーナーに連絡してください」 Please contact the manager by telephone. に対し, Please contact the manager not by telephone                    but in writing. 「電話でなく,文書でマネジャーに連絡してください」 A と B が同じ役割を果たすものであれば, not A but B とすることができます。 He lives not in Osaka but in Tokyo. 「彼は大阪でなく,東京に住んでいる」とし, 前置詞が同じ場合も,in not Osaka but Tokyo とはしないのが普通です。 それだけ,前置詞と名詞の結びつきが強く,ひとかたまりで副詞として live を修飾しています。 both A and B とか,not only A but also B などの場合も同じことが言えます。

suika19850
質問者

お礼

ありがとうございました!よく分かりました。 また機会がありましたら宜しくお願いします。

その他の回答 (1)

  • NooGarde
  • ベストアンサー率28% (75/260)
回答No.1

>not A but Bというものだと思うのですが 名詞以外にも副詞句などで多用されます。 まだ見慣れていないだけでしょう。 確かに最初は変な感じがしますね。 Religions succeed not because they are true, but because they provide what people want. 宗教が成功するのはそれが真理だからでなく、人間の欲するものを与えるからである。 これなどは副詞節ですね。

suika19850
質問者

お礼

ありがとうございました!よく分かりました。

関連するQ&A