- ベストアンサー
この日本語訳を教えてください
「Write only your family name in capital letters.」という英文があったんですが、この日本語訳がわかりません。だれかおしえてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「あなたの名字だけを大文字で書きなさい」になりますよ。 family name = 名字(家族の名前) capital letters = 大文字 (つまりABCなどです、abcではなくって)
その他の回答 (3)
noname#8250
回答No.4
馬鹿丸出し。大文字なんですね。やっぱり書くもんじゃないな。語学関係は。失礼しました。
質問者
お礼
いえいえ、ご回答してくださっただけでもとてもうれしいです。 ありがとうございました
noname#8250
回答No.3
「あなたの姓だけ頭文字で書きなさい」? 私の英語の成績はさんざんです。意訳は出来ません。(^^ゞ
- Eivis
- ベストアンサー率29% (1122/3749)
回答No.2
大文字であなたの苗字だけをお書きください。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます
お礼
capital lettersというのは「大文字」という意味でしたか... ご回答ありがとうございます