- ベストアンサー
ロシア語の「だち」には give と lend の両方の意味がある
ロシア語の [だち] には「与える」と「貸す」の両方の意味になりうることを知りました。誤解のないように区別するにはどうしますか?動詞を別のにかえるのか、副詞句で補うのか、どっち?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
дать、давать ですね。 やはりそれだけだと誤解が生じると思います。特に貸すことも与えることもできるものならなおさらです。 和露辞典から引用ですが(以下ローマ字に置き換えます。ьはjで転記します) 別の動詞を使う例 odolzhitj/odalzhivatj datj/davatj+副詞句 datj/davatj djenjgi v dolg(借金)「金を貸す」 「知恵を貸す」 da(va)tj 人 sovjet、「名を貸す」 da(va)tj svojo imja などは「貸す」と言っても返すわけではないので da(va)ti を使います。 他にも目的語によっていろいろな表現があります。
お礼
ochin rad!