• ベストアンサー

TPOって?

昨日のどなたかの質問に対する回答で TIME/PLACE/OPPPORTUNITYと回答されていましたが TIME/PLACE/OCCASIONと習ったように記憶するのですが 間違っていますか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Brown2002
  • ベストアンサー率32% (24/74)
回答No.1

Gooの辞書検索(新語)で調べると、貴方の記憶通りの結果が出てきますね。 (引用) TPO 時(time)と場所(place)と場合(occasion)。また,その三つの条件。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/cgi-bin/dict_search.cgi?MT=TPO&sw=3

その他の回答 (5)

  • kyouichi-7
  • ベストアンサー率45% (564/1229)
回答No.6

そのようですね。 インフォシークで調べて見てもそのように出ていました。 infoseek 現代用語 2001

参考URL:
http://www.infoseek.co.jp/GTitles?qp=0&nh=10&arn=GK0104061560&qt=%A3%D4%A3%D0%A3%CF+&col=GT&st=0
  • mecc
  • ベストアンサー率26% (11/41)
回答No.5

もう既に、回答が出ていますが、あなたの記憶は間違っていません。 私も、その人の質問と回答を見て、「あれ?」と思ったのですが、 もう、締め切られた後だったので、何も言えませんでした。 naragenjinさんの記憶が正しいですよ。 手持ちの電子辞書にもそう載っています。

  • --MAY--
  • ベストアンサー率33% (164/486)
回答No.4

ごめん。間違えました。

naragenjin
質問者

お礼

ごめんなさい  私は 海外で少し仕事をした経験がありますが 英語は意味が通じればOKと 考えますので 貴方の答えが絶対間違いとは言えません しかし 日本の受験英語では間違いとされるかもしれないと思いましたので 質問しました  気を悪くしないでください。

  • Ambition
  • ベストアンサー率49% (43/87)
回答No.3

ご記憶の通りです。 時・場所・場合によって言葉などを使い分けることですから、 opportunityでは意味が通らなくなります。 あるいは全く別の意味で、略がTPOになる単語があるのかもしれませんが、 一般的な意味ならnaragenjinさんの記憶が正しいはずです。

  • sakura-77
  • ベストアンサー率27% (139/514)
回答No.2

私も、学校ではnaragenjinさんと同じ様に習いました。今は、違うんでしょうか・・・。私もちょっと疑問に思います。

関連するQ&A