- ベストアンサー
not progressing fast enough。 教えてください。
お世話になります。 The Internet is just not progressing fast enough.という文が有りますが、この progressingは 進行を意味しているのか、それとも、進歩、進展を意味しているかで、悩んでいます。 「インターネットは、進行が全然十分な速度ではない。」 という意味なのか、 「インターネットは、全く急速な進展をしていない」 なのかで、悩んでいます。 教えてください。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。6/29のご質問では大変ご丁寧なお返事を有難うございました。いつも有難いお言葉に、嬉しくも、また恐縮しております。 ご質問のprogressは、校舎の「進歩」「進展」「発展」「進捗」の意味になります。 たんなる「進行」「速度」という意味では、ここではprogressは使えません。 「進行速度」の場合は、go well、work well、do well「うまくはかどる」「順調に進む」などに見られる動詞、go・work・doなどが、適切な動詞になるでしょう。 ご質問文だけでは、全体的な文脈がわかりませんが、恐らくそのインターネットとは、機種・モデム・モデルなどのことを具体的にさしており、その開発が、「あまり進歩していない」、「遅れている」ということを示唆しているものと思われます。 以上ご参考になれば、、、。
お礼
いつも、ご丁寧な、ご回答ありがとうございます。 なるほど、進行速度の場合は、 >go well、work well、do well 等の動詞が出てくるのですね。 なかなかと、英語理解への道は険しいです。 私の様な、一介の質問者を憶えていてくださり、ありがとうございます。 亀の様に、のんびりと、しかし、休まずに、英語の勉強をしております。 10年、20年後位に、回答者様の様になるのを目指して・・・。 大変わかりやすいご回答、感謝申し上げます。