- ベストアンサー
post itについて教えて下さい。
先日、某セミナーに参加したところ、講師の方が「ふせん」のことを「POST IT」と呼んでおりました。(POST IT といいますと動詞のようですが、講師の方はそれを名詞のように用いておられました)。英語に多少感心があるため、自宅に戻って辞書を開いてみたのですが「ふせん=post it」とは訳されておらず、どうしたものかと思っております。Post it の日本語訳を教えて下さい。(※ヤフー翻訳で試してみると「それを郵送してください」となってしまいます)
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「Post it」は3Mという会社が出してる付箋の商品名ではないでしょうか? 色、大きさ、粘着力などバリエーションも豊富です。文具屋はもちろん、コンビニなどでも売っているかなりメジャーな付箋で、その商品名が付箋の代名詞として普及した、という話を聞いたことがあります。
その他の回答 (4)
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
post it だと 郵送する でもすでに出ているように、世界的に有名な商品なので、英語で書くときはPost-itのように、あたまが大文字=固有名詞として書きます。 と同時に、誰でも知っている商品になってしまったので、一般的な名詞として付箋(ふせん)の代名詞のようにも使われます。
- kitt323
- ベストアンサー率43% (36/82)
下の方が言われているように、3M社が発売した商品名が有名なため、一般名詞化してしまったのです。ウォークマン(Walkman)やセルラーホン(Cellular phone)などと同じですね。 私は「POST IT」という言葉を先に聞いていましたので、「付箋」という日本語を聞いたときに「何それ?」と思ってしまいました・・・・・
3M(スリーエム)社が製品に付けた商標です。 http://www.3m.com/us/office/postit/
- 成る丸(@Narumaru17)
- ベストアンサー率39% (171/433)
英辞郎の丸引用で申し訳ないのですが、 こいういう意味になります! *****引用始まる**** Post-it 【商標】 ポストイット、付箋(紙){ふせん(し)} *****引用終わる***** 引用もと http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=Post-it&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je