- ベストアンサー
お勧めの翻訳ソフト教えてください。
海外で仕事することが多々あり(といっても年1程度ですが) どうしても英語で資料を作る必要があります。 今は本格翻訳を使っているのですが 翻訳させるとどうしてもIt~と、どの文章もItから始まってしまい 非常に不自然な感じです 翻訳精度の高い、お勧めのソフトはありますか? 予算は1~2万円程度で探してます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- simakawa
- ベストアンサー率20% (2834/13884)
回答No.2
有料でも,無料でも皆同じようなものです.それなりに修正していきながら利口にさせていくしか有りません. むしろ英語化し易い,日本語を書けばいいと思います. http://www.excite.co.jp/world/english/ http://translation.infoseek.co.jp/ http://www.dio.ne.jp/user/bestsites/translate.html http://tool.nifty.com/globalgate/
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 すいません、説明不足でした。 会社・出張先ではインターネットに接続できないので どうしてもソフトが必要なんです。 現状は1文ずつ日→英・その後英→日して、文章として適正かどうか 確認しながら作業していますが いかんせん仕事の資料のため、膨大な量があり すごい時間あいるのと、ストレスが溜まるので 完璧は求めないまでも、翻訳精度のいいものがあればと思い 今回こうして質問させていただきました。 もう少し根気よく翻訳ソフト使ってみます
お礼
回答ありがとうございます。 THE翻訳がよさそうですね。 プロがよさそうですが、値段がちょっと厳しいかな? パソコンショップで探してみます