• 締切済み

現在完了

I have studied English since two years ago. はやはり間違いでしょうか?ネイティブではどうでしょう? for two years でないとだめですか??

みんなの回答

  • Carlos777
  • ベストアンサー率26% (61/231)
回答No.3

現在完了形は何かの形で"現在"まで続いている事象を表現しますので、 明らかに過去を表す副詞(この場合 ago)と一緒には使わないのが原則 です。 従って、for two yearsが正しいと思います。 例えばShe has divorced her husbandは『彼女は夫と離婚した。 (今も離婚したまま)』ですが、これが、She divorced her husbandに なると過去の事象だけを表現することになり、『彼女は(過去に)夫と 離婚した。(今はよりをもどしているかは分からない)』となります。 has divorcedだと離婚して今もそれが続いている(現在完了)ですが、 ただの過去形のdivorcedであれば過去に離婚したが、今はどうなって いるか分からない、ことになります。

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.2

間違えではないですよ。ただ、ちょっと、もって回っていると言うか、普通はあまり言わないと言うだけです。 細かく言うと、次のような区別があるようですね。 >「正用法」と強調しているのは、「“I have studied English since two years ago.”と言うこともある」からです。しかし、「通じればイイ」ということで安易にこの表現を教えたり使ったりするのはどうかなと思います。こうした文法や語法に関してしっかりした知識を持っておくことが大事だと思います。 >WRITER’S GUIDE TO ENGLISH COMPOSITION AND USAGE から解説を引用しておきます。 >since ~ago >Avoid I have been in Japan since five years ago. The following sentences are examples of correct usage: I have been in Japan for five years. / I have been in Japan since 1978. / I came to Japan five years ago. Note A and B: He has lived here since eight years ago. / B. I haven’t bought any since a week ago. A is not acceptable because it conveys the notion of a continuing state or activity [“has lived”] as distinguished from a discrete incident or action that is now over. The “has lived” does not imply a discrete starting and ending point, merely continuous activity. B, on the other hand, is acceptable and refers to a specific discrete action [“bought”] rather than a continuous process. >つまり、“I have been in Japan.”のように「継続」を表す場合は、”since ~ago”を使うのは避ける方がよく、”I haven’t bought any.”のように、ある動作が現在まで継続していないような場合は、“since ~ago” が acceptable であるということです。 以上、次のサイトからの引用です。

参考URL:
http://eigo.be/grammar/sinceago.htm
  • yuu111
  • ベストアンサー率20% (234/1134)
回答No.1

こんばんは 訳してみればすぐわかります。 sinceは「~以来」ですし、agoは「前」ですよね。 これを入れ忘れないように訳してみてください 言葉の勉強をしているのですから、形も重要ですが、意味を(訳ということではなく)考える習慣をつけるとよいと思います