個人輸入をしたくて海外の業者と取引をしているのですが当方英語に不慣れな
個人輸入をしたくて海外の業者と取引をしているのですが当方英語に不慣れなため大変困っております。
英語翻訳ツールを利用しても形をなさない日本語訳になってしまい細かいところ理解できません。
下記の英文なのですがどなたか翻訳していただけないでしょうか。
よろしくお願いいたします。
Hello,
Sorry for the delay. I thought I sent you a follow up message regarding the shipping costs, but after looking I see I did not. Shipping for this product is going to run an additional 255.00 USD and it will be shipping by cargo. All of the wheels are made to order and your order has been placed with the manufacturer per 14th of Sept. I can invoice you the shipping costs and the wheels will ship as soon as they are complete. Again, not sure how I missed this one but you are my number one priority. Let me know if you have any questions. If not just let me know that you are ok with shipping and I will send the invoice.
Thank you for your patience
お礼
ご回答いただき、御礼申し上げます。 時間はかかりそうですが、ようやく手掛りが出来、ほっと致しております。ありがとうございました。