• ベストアンサー

goodとwellの違いについて

こんにちは、教えてほしいことがあります。Tom's Spanish is very good.というのに対して、どうして、Your new business is going very good.といわず、very wellというのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

 簡潔に言うと,「よい」という形容詞と,「よく」という副詞の違いです。  I am happy.「私はうれしい」  She was walking happily.「彼女はうれしそうに歩いていた」 のように happy は「楽しい,幸せな」という形容詞であり,I が happy であると,主語を説明しているのに対して,happily は walk という動詞を修飾しています。 Tom's Spanish is very good. では,Tom's Spanish が「よい」と言っているのに対して, Your new business is going very well. では,「うまく,いっている」という意味です。  日本語の文法とは異なる部分がありますが,英語では good「よい」形容詞→ well「よく」副詞 happy「楽しい」形容詞→ happily「楽しく」副詞 fast「速い」形容詞→ fast「速く」副詞 となります。  ただし,「楽しそうに見える」は She looks happy. のように,happy という形容詞がくる動詞もありますので注意が必要です。  

その他の回答 (2)

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

ご質問の文では、goodが「上手な」「よい」という意味の形容詞、 wellは「上手に」「よく」という意味の副詞になります。 Tom's Spanish is very good.では「スペイン語の評価を<よい>」とする形容詞として主語の性質を叙述しています。 Your new business is going very good.では「ビジネスが<うまく>いってる」とis goingという動詞を修飾する副詞になります。形容詞は動詞を修飾できません。 一方、wellには「元気な」という形容詞もあります。おそらく疑問に思われた理由はI’m very well.「私はとても元気だ」という表現を耳にされたことがあるからではないでしょうか。 よく使われる挨拶表現How are you?「元気?」の答えでは I’m very good.ではなく、普通はI’m very well.と言いますからね。 Wellの形容詞・副詞の使い分けは、文脈から判断されると良いでしょう。

noname#97816
noname#97816
回答No.1

well は副詞として使われているからだと思います。 副詞は動詞や形容詞を修飾します。 Your new business is going very well.のwellはis goingという動詞を修飾しているのです。対してgoodは形容詞なので動詞にはかかりません。 Tom's spanish is very good,のgoodは形容詞で、「トムのスペイン語」を修飾しています。 例えば、Tom speaks Spanish very well.とは言いますよ。

関連するQ&A