- ベストアンサー
あの~
Who knows how deep it goesってどう解釈したら良いですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
自分の場合は 「どこまで(深刻に/複雑に)なるか分かったものじゃない」 という解釈です。 発言者が、周りに答えを濁らせながら投げかける雰囲気で 使われるかと思います。
その他の回答 (1)
- Willyt
- ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.1
『それがどのくらい滲透するかは誰にもわからないよ』というのはいかが。反語を否定にしてしまいました。