- ベストアンサー
sleep withの意味
英語のわかる方にとっては簡単な質問だと思うので申し訳ないのですが、 sleep with は、性的な意味合いがどの程度含まれているのでしょうか? 自分としてはキャンプに行った時に、単純に「(同じテントで)一緒に寝たい」と伝えたつもりだったのですが、仲の良い男友達に誤解をあたえてしまったようです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3
- yumeoijack
- ベストアンサー率0% (0/35)
回答No.1
お礼
ありがとうございます。 share、いいですね。同じテントで寝たかったというだけでなく、その時感じていた同じ楽しい時間を共有したかった気持ちにもピッタリな感じがします。 彼には思わせぶりなことを言ってしまって申し訳なかったと思います。外国語って難しいですね。