• 締切済み

往復で 片道で

私は 定期をもっていません。だから往復で300円掛かります。を英訳していただけませんか。 片道で というのはどう言うのですか。 初歩的な質問ですみません。

みんなの回答

回答No.4

片道→It costs 150 yen one way.

  • OK37-16
  • ベストアンサー率33% (36/108)
回答No.3

こんにちわ。 一般的に片道料金だったら one-way fareじゃないですか? 片道切符は one-way ticketって言うし。 反対に往復は two-wayで。 イギリス英語だと single fare らしいです。

  • celi
  • ベストアンサー率41% (20/48)
回答No.2

色々な言い方があると思いますが、 I don't have a train pass, so the round-tirp(one-way) fare will be 300 yen. のような感じでどうでしょう。 往復はround-trip 片道はone-way であらわせます。

回答No.1

It costs 150 yen.  It costs 300 yen for a round trip. A round trip ticket is 300yen. などいろいろ^^。