• ベストアンサー

役に立てないかもね~  からわかること。

役に立てないかもね~ このフレーズから、どんなことがわかるでしょうか。 これは、わたくしに宛られたメールのタイトルです。書いた人の年代、深層心理などなど考えられることを、お教えください。宜しく、お願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#1899
noname#1899
回答No.1

回答となっていますが、全然回答になりません(゜Ω゜)回答の種類に当てはまるものがないので、ご了承ください♪ これは難しいですね。 私がこういう文章を、これだけで送ると想定したとき、語尾の絵文字に答えを託します。 1・訳に立てないかもね~(;_;) 2・訳に立てないかもね~(^-^) 3・訳に立てないかもね~(-.-;) 4・訳に立てないかもね~(`Δ´) 5・訳に立てないかもね~(>_<)ノ 6・訳に立てないかもね~(^m^)フフ 1・親身になって答えたいけれど応えられない時。ゴメンなさいという意味も込めて。 2・相談された内容に重要度を感じなかった時、そして応えられなかったとき。軽い感じでゴメンなさいという意味を込めて。 3・お役に立てずゴメンなさい。ははは…。自分が訳に立てない事に落胆した感じ。 4・相談内容がふざけたものだったとき。応える必要なし。応えたくないと思った時反抗の意味を込めて。 5・真剣に訳に立てなくて、不甲斐なくてゴメン!!と謝りたいとき。 6・ノロケ相談等、相談というか、微笑ましい何か変な分で相談されたとき、ムフフのろけちゃってまあ~。私じゃ訳にたてないわ♪と思った時。 なんて感じで送ると思います。 書いた相手が男性か女性かわかりませんが、男性って結構こんなかんじに『相手が観て、本人の心理を読み取れない』自分の中で解決している事柄を文章に載せずに送る方多いような気がしますが(偏見だったらごめんなさい。) あと絵文字も面倒くさがったり。 用件だけを書いたり。 男性がと言うより、メールの重要性でしょうか? 私は こんにちは。 より こんにちは(^0^)ノ と書く性質で文章の語尾には人一倍気を使います♪ ところでこの文章の続き、良かったら教えていただけませんか?? あまりに情報が少なすぎて、皆さんもなんとも答えづらいのではないでしょうか(^-^)? 宜しくお願いいたします(^-^)では!

noname#8885
質問者

お礼

ありがとうございました。 そして、ごめんなさい。第3者のプリヴァシーそのものに拘りますので、コピーできません。 わたしの年代より若い世代で、普段、人を見下げて生きてる職業の人ではないかと私は思いました。 なぜなら、他人との拘りであれば相手が上であろうと下であろうと私の世代~以上の年齢層の人たちは「お役に立………」という言葉を使うのが普通だからです。年上の人間に対して横柄、且つ下世話な表現ができるのは、どちらかというと公務員関係ではないかと思えてなりません。自分に関係することを他人事のように表現して愚弄しているようにも思えます。

その他の回答 (1)

noname#1899
noname#1899
回答No.2

再度の投稿です♪こんばんわ(^-^) clementiaさんの年代がいくつか解りませんでしたし、相手がclementiaさんより年下の方で『役に立てない~』は確かに失礼ですよね♪ これって間柄にもよるかなとちょっとお礼を拝見して思いました★ 私が20代だからでしょうか…。。友達になら「お役にたてず~」は使いませんので。。 あまりにも質問内容に情報がなさすぎると回答者もつきづらいかもしれませんね。せめてclementiaさんとその方の年代だけでも掲載されると、良いかもしれませんね(^-^) 面白い質問だと思いました。 これってclementiaさんがメールを貰って癇に障ったって事でしょうか?? 話は変わりますが♯1で『役に』が全て『訳に』になっていました(>_<) 失礼致しました。  きっと私の必要以上の顔文字も不愉快な思いをされたかと思い、再度投稿致しました。失礼いたしました。。

noname#8885
質問者

お礼

ありがとうございます。 少ない情報から如何に的確な判断を引き出すかに魅力を感じています。ネットで、ご協力が得られればより豊饒なものになりますので質問させていただきました。 わたくしは、たとえば息子たちのお友達でも人生の先輩であるご老人でも誰でも話体は変えません常に同じ言葉で話しております。「他人行儀」と過去に指摘されたことがあるくらいで、少しは砕けた話し方をした方が良いのかもと思ったことがあるくらいです。 サラリーマン時代にはパートナーである部下を呼び捨てで呼んだことはなく、失敗しても怒ったことはありません。失敗の責任は上司にあり部下にはありません。済んだことを怒っても仕方がないことですし、予測して危機回避の助言を与えられなかったことを反省することの方が大切です。部下には「長」でなく「さん」で呼ばせておりました。 顔文字はアメリカのメル友などが盛んに使っておりますので特に違和感がありません。 相手によって話体を変える人は概ね信用できない人が多いように思えます。 後年オリンピックの医事委員をされたT大教授のK先生は19歳頃~の私の主治医だったのですが、まるで一人前の大人のように扱ってくださったのです。それがわたくしの原点になっております。 凡て人との関係は上等な接客術で対応すべきですが、基本的には上下関係を意識する敬語は要らないと思っています。ただ丁寧な言葉は残したいと思っております。で、最近の若い人たちの間で使われている一部の言葉はわれわれの時代ではドロップアウト人間が使っていた言葉そのものなので聊かショックではあります。 英語の先生らしい女性の「役にたてないかもね~」は余りにも無粋でショックを感じてしまったわけでした。 提案です。ご両親ご兄弟を含めて「ございます」体を、試しに使ってみられてはいかがですか。あなたへの対応が一変するかと思います。お手を取りました。