- ベストアンサー
翻訳して頂けませんか?
毎回毎回ごめんなさい! 大学の講義内容がさっぱり分かりません。 教授が外国の方で、日本語を使いません。論文などは聞き取れても自分じゃ訳に限界があります(しっくりくる日本語にうまく訳せません)。長くて申し訳ありませんが、どなたか訳してください!! Environmentally, breast milk is one of the few food items that is produced and consumed without any pollution, additives, packaging or waste. It provides nutrition and immunization for the consumer and benefits the producer as well. But one problem with trying to raise awareness about breastfeeding is that it dose not fit nicely into a ゛slot," according to Safia Minney, coordinator of Baby Milk Action Jpan. Involving aspects of resource use and the environment, human rights and consumer concerns, it is widely ignored by groups in these areas. In an effort to raise awareness among groups and individuals in Japan, Minney's group held an exhibition and workshops during International Breast-feeding Week, Aug.1-7. よろしくお願いします!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
早々の回答ありがとうございます。 御礼が遅くなりすみません。 [that it dose not fit nicely into a ‘slot"]は「それ(母乳による育児)が特定の明確に定められた関心領域に上手く収まらない」と訳すといいと思います。 [slot]はここでは、仕事などの持ち場、領域を表しているようです。 長い文章なのに、丁寧に訳していただきありがとうございました!