• 締切済み

ペルーに居る義母との会話(スペイン語)

私の夫はペルー人です。二人の会話は私はスペイン語が全くわからないので日本語での会話になります。訳があり、ペルーに居る夫の母と会話をしたい(電話かメールで)のですが、インターネットからの通訳・翻訳サイトを利用して一度夫にスペイン語で手紙を書いたところ、順番がバラバラで意味がよく解らないそうです。  最良の通訳・翻訳サイトか、電話での三者会話など(タダもしくは格安でできるところ)の情報を教えてください。

みんなの回答

noname#118466
noname#118466
回答No.1

翻訳サイトはその外国語を知らない人にはお奨めできません。翻訳のレベルが低いからです。  例: Carlosの妻の真理子です。 翻訳サイト:a)Es Mariko de la esposa de Carlos.(彼女はカルロスの妻の真理子です。→(正解)b) Soy mariko, esposa de Carlos.(私はCarlosの妻の真理子です)  ある程度スペイン語が出来る人は訳文A)を少し修正してB)に書き換えることが出来ます。また機械翻訳のクセや限界を知って入力する日本語を 調整できればより正しい翻訳が出来ます。 このような調整・訂正が出来る人には翻訳サイトは便利です。 *電話通訳 親しい人(友人)でなければ無料サービスは受けられないでしょう。「電話通訳」で検索すれば有料の多言語電話通訳が見つかります。 有料でも短い通話であれば支払いに困るほどの金額ではないと思いますが、料金を直接問い合わせる方が確実です。

airarara
質問者

お礼

細かいご説明までつけていただき、ありがとうございました! 翻訳は諦めて「電話通訳」で検索してみます。

関連するQ&A