• ベストアンサー

This mountain is higher than any others in Japan.

タイトルのような文は間違えていないでしょうか?すなわち, 学校では比較級のとき any other ○○ で単数じゃなきゃだめとされてきました。複数はやはりペケですか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

 疑問文であるかないかを尋ねるとき(あるかないかが問題でないときは some),否定文で「全く~ない」の意味になるとき(ないものもあるという場合は some)に用いられる any とこの any は別のものです。  肯定文で用いられる any は「どんな~でも」という意味で,「どの一つをとってみても」という感覚で用いられるものです。  Any book will do.「どんな本でもいいよ」という言い方をしますが,必要なのは一冊の本であり,それがどんなものでもいい,と言っています。  今回の文も,this mountain は,他のどの一つの山と比べてみても,という意味で単数形がくるのが普通です。  他の山を一つ一つ思い浮かべて,比べる感覚で単数になります。  This mountain is higher than all the others in Japan. のように,all を用いると,他の山をいっせいに比べて,the others となります。  また,The students in this class do better than any other students at the high school.「このクラスの生徒は,その学校のどの生徒よりもよくできる」のように,クラス単位での比較になると,複数形 students になります。  肯定文で用いられる any +(主に)単数は重要項目であり,辞書にも必ず載っていますのでご確認ください。

その他の回答 (7)

回答No.8

This mountain is higher than any others in Japan. others と複数形にすることは出来ません。 any + 単数名詞   any + 複数名詞 で意味がまったく違うからです。 any + 単数名詞 で、どんな ~ という意味になります。 This mountain is higher than any other mountain in Japan. (正しい英文)直訳すると→この山は、日本にあるこの山を除いたほかのどんな山と比べても、より高いです。(もし日本に山が1000あれば、この山は、残りの999の山のどれと比較しても高い→つまり一番高い→意味的には最上級と同じ意味になる)

noname#24040
noname#24040
回答No.7

Please, say this way: This mountain is higher than any other in Japan. This mountain is the highest in Japan. Best

  • joshsan
  • ベストアンサー率39% (116/293)
回答No.5

間違いですね。単数でなければなりません。ただし、肯定文の場合に限りますが。 anyは ●基本的には『どれかひとつでも・どのひとつをとっても』というイメージ ●any が複数扱いになるのは疑問文と否定文だけ。 ●しかもその時の any +複数形 の文は『ある・持ってる』など『存在をイメージするための文』に限られる。 ●肯定文では単数扱い。 他の物と比較して、「他のどれよりも」という意味で使うとき、当然複数のものと比べるわけですから複数形をともなうように感じますが、anyは、複数のものからを一つ一つとりだして、個別に比べるイメージなのです。ですから比べるときは取り出した一個と比べるためany+単数形となるのです。

  • sceptic
  • ベストアンサー率32% (9/28)
回答No.4

ロイヤル英文法に以下の説明があります。 --quote-- [1]原級・比較級を用いて最上級の意味を表す形 最上級の意味を原級や比較級を用いて言い表すことができる。 Exxon-Mobil is the biggest company in the world. =Exxon-Mobil is bigger than any other company in the world.〔比較級〕 *other は文脈でわかる場合は省略されることがある。また,くだけた言い方では than any other companies のように any other の後に複数形を用いることもある。 --unquote-- 複数形もあるようですが、この場合の any と "Any questions?" の any は、英和辞典では別々の項目で説明されているので、"Any questions?" が正しいから "than any others" が正しいという推論には疑問があります。

noname#24040
noname#24040
回答No.3

2です。 Any question? 質問が一つとは限らないし、 でも状況によるとしかいえませんね。 散々質問をした後では Any question?になる可能性もあると思います。普通は "Do you have any questions?" 状況によりますが、特定の問題に対してほぼ問題が出尽くした状況で、 "Do you have any question about this?" もありえます。 最後の決まり文句は "Any questions?" が断然ベターです。

noname#24040
noname#24040
回答No.2

I AGREE with #1 でも any others は間違いではないと思います。×にされたらその先生がおかしいです。 ニュアンスの問題で、「いっぱい」(複数)を出したい場合は any + 複数形でOKです。 Any questions?

voorraad
質問者

お礼

おおきに! Any question? と今度は単数で聞いたら不自然ですよね?

回答No.1

 主語のThis mountainが単数なので、単数同士を比較すると考えて、any other +単数形 の方がいい、というような話を聞いたことがあります。参考にしてください。

voorraad
質問者

お礼

比較対象をそろえるわけですね。おおきに!

関連するQ&A