- ベストアンサー
not~ but ~as wellはnot only butと同じ意味ですか
或る英文小説の訳文に就いてのお尋ねです 原文 Grace could simply lie on the workout bench ,as the physical therapist was doing now ,and surrender herself entirely not just to the therapist's hands but to her words as well. 訳文 グレースはただトレーニングベンチに横になってセラピストの手とおしゃべりに自分をゆだねていればよかった。 お尋ねのこと notA butBはAでなくBだと今までは理解していますが、この場合はnot only but also 同じような使い方のような気がしますが、そういう使い方もあると理解してよいですか。 以上お尋ねします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ここでは,just が only と同じ意味で使われています。 as well も「~も」という意味で,also と同じことです。 not only A but B のように,also はない場合もあります。
お礼
早速のご回答誠に有難うございます 多分そうだろうとは思いながらも、一抹の不安がありましたがおかげさまですっきりしました。