英字新聞翻訳添削のお願い その2
英字新聞の翻訳をしました. QNo.8233527の続きです。
今回も苦戦です。特に(5)、(9)は意味がとれませんでした。どなたか添削をお願いします.
(1)To test the bees' sensitivity, researchers filled a room with artificial flowers: Half of the flowers were electrically charged and carried a sugary reward, while the other half had no charge and a bitter solution of quinine.
ミツバチの刺激応答性をテストするために、研究者らは部屋に造花を敷き詰めた。花の半分は電荷があり、甘い報酬がある。一方、他の半分は電荷がなく苦いキニーネの溶液を持った。
意味:研究グループはミツバチの刺激応答性を確認するために、部屋に造化を敷き詰めた。
造花の半分は電荷をもち、甘い報酬があり、他方は電荷がなくキニーネの溶液を置いた。
(2)The bees quickly learned to visit only the electrically charged flowers, and to not waste their energy visiting flowers with no electrical charge.
ミツバチ達は、すぐさま電気的にチャージされた花にのみ行き、電荷のない花に行くためのエネルギーを浪費しないことを学習した。
意味:ミツバチは程なく、電気的にチャージされた花にのみ行くことを学習し、電荷のない花にいくことによるエネルギーの浪費をしなくなった。
(3)But when the electrical charges were switched off, the bees once again visited flowers randomly, suggesting that they had been reacting to the electrical charges.
しかし、電荷が切られているとき,再度ミツバチ達は無作為に花々を訪問した。 このことは,ミツバチが電荷に反応してきたことを示唆している。
意味:電荷の情報がないと、ミツバチは混乱し、手当たり次第に花にとまった。 このことはミツバチが電荷をたよりに行動していることを示唆している。
(4)"Animals are just constantly surprising us as to how good their senses are," Dominic Clarke, lead author of the study, published in journal Science, told the BBC.
いかに彼らのセンサーが素晴らしいかについて,ほんとうに動物は常に我々を驚かしている。(この研究の指導筆者Dominic Clarke)とBBCは伝えた。
意味:“ミツバチのセンサーはとても素晴らしく、動物にはいつも驚かわれている” (この研究の指導筆者Dominic Clarke)とBBCは伝えた。
(5)"More and more we're starting to see that nature's senses are almost as good as they could possibly be."
ますます、我々はthat以下を知ることを開始した。 自然の感覚器はひょっとしたら可能かもしれない。 they could possibly beはどのように訳したらよいでようか?
(6)Bees and flowers, of course, co-evolved with a long-standing symbiotic relationship: The bees depend on flowers for nectar, which they use to produce honey, and flowers need bees to help pollinate other flowers.
もちろん、ミツバチ達と花々は、長年の共生関係で共進化した。ミツバチ達は花の蜜に依存しており、花は他の花の授粉媒介者としてミツバチを必要としている。
意味:よく知られているように、ミツバチと花は、長年共生関係を進化(深化?)させてきており、ミツバチは花の蜜を、花は授粉媒介者としてミツバチを必要としている。
(7)Flowers use various means to attract bees and other pollinators.
花々はミツバチや他の授粉媒介者を引き寄せるためのさまざまな手段を使う
意味:花はミツバチなどの授粉媒介者に来てもらうために、いろいろな方法を使っている。
(9)In addition to their electrical charge and alluring fragrance, flowers display bright colors — and research has found that bees see colors three times faster than humans.
電荷および誘惑芳香に加えて、花はまぶしい色を目立たせ、また調査は、であることを見いだした。
お礼
ありがとうございます。 すごいんですね